Når bruker du hierarkisk og når hierarkisk ?

For eksempel høres hierarkisk database mye mer innfødt ut for meg, selv som ikke engelsk. Men hvorfor er ikke det hierarkisk database ?

Rediger: I nettopp innsett at det er flere ord dette spørsmålet gjelder: acyklisk / acyklisk, estetisk / estetisk, kosmetisk / kosmetisk, …

Kommentarer

  • Jeg nøler med å svare fordi jeg lurer på det samme, men det virker for meg som hierarkisk gjelder mer menneskelig organisasjonsstruktur, mens hierarkisk er et generisk adjektiv. Jeg tar sannsynligvis feil.
  • Angående redigering, se dette kanoniske spørsmålet med to gode svar. For bestemte ordpar, se vår dedikerte " ic-ical " , som jeg også legger til i spørsmålet ditt.
  • Jeg don ' Ikke tenk at de andre eksemplene dine fungerer. Estetisk og kosmetisk er den vanlige bruken.
  • @ RegDwigнt Veldig interessant lesning, takk! Nå som jeg Når jeg ser hvor mange spørsmål som er merket med dette, lurer jeg på hvordan jeg ikke kunne ' t snuble over en av dem. Hvis du forvandler kommentaren din til et svar, kan jeg godta den.

Svar

Hver eneste ordbokskobling jeg fant omdirigeringer hierarkisk til hierarkisk . Det virker som om det absolutt ikke skilles mellom betydningen av to ord, og hierarkisk er sterkt foretrukket. NGram-data støtter denne innstillingen fullt ut.

Bruk alltid hierarkisk .

Når det gjelder hvorfor det er hierarkisk og ikke hierarkisk , vennligst se det tidligere koblede spørsmålet og svaret: Hvorfor er det «geometrisk» men «teoretisk»?

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *