Kilka słów / nazw w języku francuskim bardzo przypomina ich angielskie odpowiedniki, ale g zastąpiono zamiast w:
Guillaume ~ William guêpe ~ wasp guerre ~ war
Ciekaw jestem, jak do tego doszło. Czy istnieje podłoże językowe, etymologiczne lub historyczne dla tej korespondencji?
Komentarze
- Dość powiązane: linguistics.stackexchange.com/q/2832
- @bytebuster dziękuję za link, ale mam problem ze zrozumieniem zarówno pytania, jak i odpowiedzi
Odpowiedź
słowa z W odzwierciedlają wymowę normandzki francuski , te słowa zostały zapożyczone na język angielski wcześnie, z francuskiego języka normandzkiego. Słowa z G pochodzą z paryskiego francuskiego. ds zostały później zapożyczone na język angielski.
Komentarze
- @Sverre – It ' to ty jesteś źle. William od Anglo-Norman Willame . Wojna (n.) : od staro-północno-francuskiego werre " wojna "
- @YellowSky: To słowo pojawiło się w języku angielskim z francuskiego, ale tak jak w przypadku wszystkich, ostatecznie pochodziło z języka germańskiego. OED s.v. " war " mówi " werre , < północno-wschodni starofrancuski werre = środkowo-starofrancuski i współczesny francuski guerre , … < staro-wysoko-niemiecki werra zamieszanie, niezgoda, walka [Podkreślenie dodane]
- Źródło, z którego pochodzą słowa do francuskiego, wykracza poza temat tego pytania, główny punkt to północnofrancuski W odpowiada paryskiemu francuskiemu G .
- Rzeczywiście, źródła te twierdzą, że słowa przeszły przez fragment germański > Romans > Germański (bardzo wątpię, że tak jest w przypadku " osy "). Przepraszamy, ale z jakiegoś powodu ' nie mogę cofnąć mojego głosu przeciw. Ale zwróć uwagę, że słowa g- w pytaniu OP ' nie są słowami w języku angielskim, więc co masz na myśli mówiąc, że zostały zapożyczone na angielski z paryskiego francuskiego?
- @Sverre – chodziło mi o to, że są angielskie słowa zapożyczone z paryskiego francuskiego, które mają początkowe słowo gu- , takie jak guard lub guide .
Odpowiedź
Guillaume i guerre to germańskie (frankońskie) pożyczki w języku francuskim, zapożyczone w czasie, gdy francuski nie mają fonemu / w / w izolacji, więc zrealizowałem to jako / gw /. Francuski guèpe pochodzi od łacińskiego vespa, ale był pod wpływem pokrewnego frankońskiego przodka nowego wysoko-niemieckiego Wespe.
Angielska osa jest dziedziczona po germańsku (staroangielski wæsf).
William i wojna są zapożyczeni z normańskiego francuskiego, gdzie / gw / zostało uproszczone do / w /.
Komentarze
- Myślałem o sytuacji, a nie o " gw " został uproszczony do / w /, był raczej taki, że w Normanie nie ' nie otrzymywał protetycznego " g " tak jak w przypadku innych odmian francuskiego. Czy istnieje przykład etymologicznego słowa-początkowe / gw / uproszczonego do / w / w normańskim francuskim?
- @sumelic. Nie jestem pewien, co masz na myśli mówiąc o etymologii. Nie ma łacińskich słów zaczynających się od gua-.
- , ale czy są jakieś słowa, które w taki czy inny sposób miały / g / i zaczęły mieć gu ~ w po francusku?
- @ sumelic Przychodzą mi na myśl słowa pochodzenia bretońskiego, na przykład imię Gwenna ë l (w tym gwen " biały "), ale nie ' nie wiem, czy takie słowo jest poświadczone dla normańskiego francuskiego i jak tam wyglądało.