V angličtině říkáme „plavám“ a „cvičím plavání “ nebo „plavím plavání „. Chci vědět, jak se ve španělštině řekne „cvičím plavání“. http://www.dummies.com/how-to/content/conjugating-the-spanish-verb-nadar-to-swim.html tento web obsahuje všechny způsoby, jak říci „nadar“ (nada, nadar, nadamos, nadan, atd.) ..) ale neříkají překlad „plavání“, jediná show „plavu“. Myslím, že správným způsobem je „Yo practico nadar“. Je to správné? Jaká je správná konjugace slovesa obecně, když přidáte „-ing“ k anglickému ekvivalentu? Existuje nějaké pravidlo, které si pamatuji?

Komentáře

Odpovědět

V angličtině můžete pomocí tvaru -ing sloves vytvořit podstatné jméno představující akci provedenou daným slovesem. Toto je pouze jedno z mnoha použití -ing formuláře.

V tomto případě musí být „plavání“ přeloženo i n Španělština jako to, co ve vaší promluvě představuje, to znamená natación :

Yo practico natación.

S doslovnými překlady buďte velmi opatrní a transformujte formulář -ing v angličtině do španělštiny gerund , protože v takovém případě můžete skončit s něčím jako:

Yo practico nadando.

V tomto případě to nemyslíte.

Komentáře

  • ano, použití Yo practico nadando. by znamenalo, že při cvičení plavete. A mohli byste cvičit cokoli, … možná tkaní podvodních košů?

Odpověď

Dalo by se říci

Yo practico natación.

Komentáře

  • ale proč to říkat místo nada?
  • V cvičím plavání gerunde " plavání " má funkci podstatného jména . " Nadar " je sloveso, místo " nataci ó n " je odvozené podstatné jméno.

Odpověď

Můžete také použít velmi polysemické sloveso hacer (k tomu):

Hago natación .

Další možností practicar je přidat příslušný definitivní článek do natación:

Practico la natación.

I “ Nejsem si tím úplně jistý, ale myslím si že tato forma (s článkem) je pro Španělsko typičtější ve srovnání s latinskoamerickými odrůdami španělštiny.

Komentáře

  • Jsem ' m ze Španělska a říkám " Practico nataci ó n " místo " Practico la nataci ó n ".

Odpověď

Další je:

Yo entreno natación

Odpověď

POZNÁMKA: Tyto nejsou praktické překlady

Předpokládám, že byste mohli říci něco jako tyto příklady, pokud jste právě mrtví v používání infinitivu.

El nadar lo practico

nebo

Practico el nadar.

nebo

Practico a nadar

Practicar je přechodné sloveso, což znamená, že vyžaduje objekt. Pokud se někdy používá nepřechodně, pak je to proto, že objekt byl definován dříve, objekt je již v kontextu.

Například pokud jste vešli do místnosti plné lidí a řekli: „¡Praktik ! „, samozřejmě byste řekli„ Pojďme cvičit! „, ale co kdybyste byli v této místnosti cizí? Náhodným vstupem do místnosti plné lidí, s nimiž nemáte žádné spojení ani vztah, a řeknete„ pojďme “ procvičovat “, budete mít všechny zmatené, protože se drží toho objektu. „WTF we are practicing?“

Nadando není objekt. Jak všichni řekli, jde o gerundovu konjugaci nadarů.

Pokud se chcete na něco zmínit ve způsobu, jakým se ptáte, jak to děláme v angličtině s gerundy, stačí si vzít infinitiv slovesa a před ním plácnout určitý článek ; vytvořit z něj objekt

Me gusta el nadar / I like swimming. A veces practico el boxear / Sometimes I practice boxing. 

I když oba z těchto objektů mají své vlastní podstatné jméno, natación a boxeo, jsou gramaticky správné, pokud vím.

Komentáře

  • " El nadar lo practico " extrémně trapné.
  • Skoro jako zvuk podobný yodě, že? Plavání cvičím. Je ' stále gramaticky správná.
  • Páni, i když jsou tyto věty gramaticky správné .. fuj, zní to opravdu špatně, zní to lépe " Practico nataci ó n ".
  • To ' proč jsem řekl OP if you're just dead set on using the infinitive

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *