Několik slov / jmen ve francouzštině se silně podobá jejich anglickým ekvivalentům, ale s g nahrazuje w:
Guillaume ~ William guêpe ~ wasp guerre ~ war
Jsem zvědavý, jak k tomu došlo. Existuje pro tuto korespondenci jazykové, etymologické nebo historické pozadí?
Komentáře
- Trochu související: linguistics.stackexchange.com/q/2832
- @bytebuster děkuji za odkaz, ale mám problém porozumět otázce i odpovědi
Odpovědět
The slova s W odrážejí normanskou francouzštinu výslovnost, ta slova byla vypůjčena do angličtiny dříve, z normanského francouzského jazyka. Slova s G jsou z pařížské francouzštiny, ti wor ds byly vypůjčeny do angličtiny později.
Komentáře
- @Sverre – to ' jste vy, kdo jste špatně. William z anglo-normanské Willame . War (n.) : from Old North French werre " war "
- @YellowSky: Toto slovo přišlo do angličtiny z francouzštiny, ale stejně jako u všech bylo nakonec z germánštiny. The OED s.v. " válka " říká " werre , < Severovýchodní stará francouzština werre = střední stará francouzština a moderní francouzština guerre , … < Staroněmecká werra zmatek, svár, svár [zdůraznění přidáno]
- Zdroj, odkud slova přišla do francouzštiny, přesahuje předmět této otázky, hlavní bod je severofrancouzština W odpovídá pařížské francouzštině G .
- Tyto zdroje skutečně tvrdí, že tato slova prošla pasáží germánská > romantika > germánština (velmi pochybuji, že tomu tak je u " wasp "). Omlouváme se, ale ' mi z nějakého důvodu není dovoleno zrušit můj downvote. Ale všimněte si, že slova v g- v otázce OP ' nejsou slova v angličtině, tak co myslíte tím, že jste si vypůjčili do angličtiny z pařížské francouzštiny?
- @Sverre – myslel jsem, že existují anglická slova vypůjčená z pařížské francouzštiny, která mají počáteční gu- jako stráž nebo průvodce .
Odpověď
Guillaume a guerre jsou germánské (franské) výpůjčky ve francouzštině, vypůjčené v době, kdy francouzština ano nemít foném / w / v izolaci, a tak si to uvědomil jako / gw /. Francouzský guèpe pochází z latiny vespa, ale byl ovlivněn příbuzným franským předchůdcem nového vysokooněmeckého Wespe.
Anglická vosa je zděděná germánská (stará angličtina wæsf).
William a válka jsou vypůjčeni od normanské francouzštiny, kde / gw / bylo zjednodušeno na / w /.
Komentáře
- Myslel jsem si situaci spíše než " gw " zjednodušení na / w /, bylo spíše to, že v Normanu nedostali ' protetické " g " jako tomu bylo v jiných variantách francouzštiny. Existuje příklad zjednodušení etymologického slova-iniciála / gw / na / w / v normanské francouzštině?
- @sumelic. Nejsem si jistý, co myslíte etymologicky. Neexistují žádná latinská slova začínající na gua-.
- ale existují nějaká slova, která tak či onak měla / g / historicky a začala mít gu ~ w ve francouzštině?
- @ sumelic Napadají mě slova bretonského původu, jako křestní jméno Gwenna ë l (včetně gwen " white "), ale nevím, ' zda je takové slovo pro normanskou francouzštinu atestováno a jak to tam vypadalo.