Jai trouvé cette phrase qui, en tant que non anglophone, me rend perplexe:

… renvoyer des images avec une résolution allant jusquà un demi-mètre par pixel.

Les significations possibles de « un demi » à moi sont:

  • Chaque pixel représente un demi-mètre
  • Chaque pixel représente un mètre et demi (1,5)
  • Chaque pixel peut représenter nimporte quel distance entre le minimum dun demi-mètre et le maximum dun mètre
  • Quelque chose dentièrement différent

Pouvez-vous expliquer?

NB Est-ce

un mètre et demi

OU

un mètre et demi s ?

Commentaires

  • Sans plus de contexte cest difficile à dire ', mais votre première interprétation est probablement correcte. La déclaration aurait du sens pour les photos satellites, par exemple. Il est impossible que " un demi-mètre " soit déclaré logiquement lorsque lintention est " 1,5 mètre ".
  • La source est larticle Ars-Technica: Dans le plan audacieux de 8 milliards de dollars de la NASA pour enfin trouver la vie extraterrestre. arstechnica.com/science/2017/03/… Regardez la section " Une voie prudente mais coûteuse ". Pas beaucoup plus de contexte cependant, OMI.
  • Que ' naide pas.
  • @TrevorD: I ' Jai posé une question complémentaire sur la signification de " jusquà " dans ce contexte. english.stackexchange.com/questions/377423/…
  • Trois quarts et sept Les dixièmes, etc. sont très courants, mais pour une raison quelconque, la moitié nest pas ' t, nous dirions simplement la moitié.

Réponse

Pour moi (un anglais britannique), la signification de lexpression est sans ambiguïté:

0,5 mètre par pixel [UK mètre = US mètre ]
soit un demi mètre par pixel

En réponse à votre NB, la forme plurielle serait:

un mètre et demi s (ou mètre s )
1,5 mètre s (ou mètre s )

Addendum:
De plus, notez également e à la résolution est «  jusquà un demi-mètre par pixel », donc la résolution peut être inférieure à 0,5 m par pixel, mais aucune limite de résolution inférieure nest spécifiée.

Commentaires

  • Je suis daccord, mais il convient de souligner que la césure dans lexemple est incorrecte ou mal transcrite. Sil y a un trait dunion, cela devrait être " un demi-mètre " – la moitié est associée au compteur, pas à celui. Cela peut avoir été la cause (ou contribué à) la difficulté de laffiche '.
  • @David Je ne serais pas ' t faire cette hypothèse. Je ne ' ne sais pas pourquoi il a été coupé – mais je ne le considère ' comme nécessairement faux. Je le lis comme ' une moitié ' dun mètre, distinct de (par exemple) ' trois quarts ' dun mètre ou ' un quart ' dun mètre. Certes, la phraséologie est un peu inhabituelle ', mais pas nécessairement fausse.
  • Comme vous pouvez le voir à la question ' s commentaires, le texte était un copier-coller exact dun article Ars-Technical.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *