Ho trovato questa frase che, in quanto non madrelingua inglese, mi lascia perplesso:

… restituendo immagini con una risoluzione fino a mezzo metro per pixel.

I possibili significati di “mezzo” a io sono:

  • Ogni pixel rappresenta mezzo metro
  • Ogni pixel rappresenta un metro e mezzo (1,5)
  • Ogni pixel può rappresentare qualsiasi possibile distanza tra il minimo di mezzo metro e il massimo di un metro
  • Qualcosa di completamente diverso

Puoi spiegarmi?

NB È

un metro e mezzo

OPPURE

un metro e mezzo s ?

Commenti

  • Senza ulteriore contesto è ' difficile da dire, ma la tua prima interpretazione è probabilmente corretta. La dichiarazione avrebbe senso per le foto satellitari, ad es. Non è possibile che " mezzo metro " venga detto logicamente quando lintento è "1,5 metri ".
  • La fonte è larticolo di Ars-Technica: Dentro laudace piano da 8 miliardi di dollari della NASA per trovare finalmente la vita extraterrestre. arstechnica.com/science/2017/03/… Guarda la sezione " Un percorso prudente, ma costoso ". Non molto più contesto, tuttavia, IMO.
  • Questo ' non aiuta.
  • @TrevorD: I ' ho posto una domanda di approfondimento sul significato di " fino a " in questo contesto. english.stackexchange.com/questions/377423/…
  • Tre quarti e sette -decimi ecc. sono molto comuni, ma per qualche motivo metà non è ' t, potremmo dire solo metà.

Risposta

Per me (nativo inglese britannico) lespressione ha un significato non ambiguo:

0,5 metri per pixel [UK metro = US metro ]
cioè mezzo metro per pixel

In risposta al tuo NB, la forma plurale sarebbe:

un metro e mezzo s (o metro s )
1,5 metri s (o metro s )

Addendum:
Inoltre, nota anche alla risoluzione è “ fino a mezzo metro per pixel”, quindi la risoluzione può essere inferiore a 0,5 m per pixel, ma non è specificato alcun limite di risoluzione inferiore.

Commenti

  • Sono daccordo, ma va sottolineato che la sillabazione nellesempio non è corretta o è mal interpretata. Se è composto da un trattino, dovrebbe essere " mezzo metro ": la metà è associata al contatore, non a quello. Questa potrebbe essere stata la causa (o aver contribuito) alla difficoltà del poster '.
  • @David Non lo farei ' t fare questa ipotesi. Non ' so perché è stato sillabato, ma ' non lo considero necessariamente sbagliato. Lho letto come ' metà ' di metro, distinto da (ad esempio) ' tre quarti ' di metro o ' un quarto ' di un metro. Certo, ' è una fraseologia un po insolita, ma non necessariamente sbagliata.
  • Come puoi vedere alla domanda ' s commenti, il testo era un esatto copia-incolla da un articolo Ars-Technical.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *