Czy z ciekawości napisano znaczek „Marshall” z podwójnym „l” do specjalnego przeznaczenia?
„Marshall „z podwójnym„ l ”to imię czterech sławnych ludzi , a„ marszałek ”oznacza:
urzędnik administracyjny z amerykańskiego okręgu sądowego, który wykonuje obowiązki podobne do obowiązków szeryfa.
, co byłoby bardziej zgodne z „Zastępca”. Być może celowo zapisano je po imieniu jakiegoś sławnego mężczyzny?
Odpowiedź
Według Merriam-Webster (amerykański), Macmillan brytyjski i amerykański , Dictionary.com (amerykański), Oxford English Dictionary (dostęp konieczny np. przez sieć uniwersytecką), Longman (Wielka Brytania) i Cambridge Dictionaries Online (Wielka Brytania) , marszałek wydaje się być wariantem częściej używanym dla tytułu oficjalnego / wojskowego (zarówno w języku brytyjskim, jak i amerykańskim), stąd Mówię nazwa plakietki powinna zostać zmieniona . Jak wspomniano wcześniej, wariant z podwójnym L występuje głównie jako nazwisko. Niektóre słowniki tak to podają, inne w ogóle nie.
Wikipedia może, ale nie musi, być zaufana w tej kwestii, podczas gdy http://en.wikipedia.org/wiki/Marshal roszczenia
Marshal (pisane też marshall, częściej w brytyjskim angielskim niż amerykańskim)
http://en.wikipedia.org/wiki/Marshal l mówi
Marshall może odnosić się do:
- „Marshall”, amerykańska pisownia stopnia wojskowego marszałka
Odpowiedź
Wydawałoby się bardziej poprawne z jednym „l”, chociaż też zadowalające Oczywiście, możemy zmienić nazwę (następne wdrożenie).
Aha, i dla przypomnienia – re
W skrócie , / winić Marc Gravell
Odmawiam wszelkiej winy tutaj!
Komentarze
Odpowiedź
Mam starą odznakę zastępcy rodziny US Marshalla i znalazłem pisownię z lat 90. XIX wieku z 2 litrami tj.
Red Dog Saloon Wyatt Earp gun
Myślę, że był to wariant z brytyjskiego kolonializmu razy:
Odpowiedź
Już się nad tym zastanawiałem i może cytuję z Wikipedii :
Marszałek ( pisane też marshall, częściej w brytyjskim angielskim niż amerykańskim), to słowo używane w kilku oficjalnych tytułach różnych gałęzi społeczeństwa.
Komentarze
- Krótko mówiąc,
/blame
Marc Gravell - Hm, właśnie patrzyłem na siebie i Wikisłownik sugeruje " marshall " to alternatywna pisownia amerykańska – nie brytyjska. A wszystkie moje brytyjskie narzędzia do sprawdzania pisowni na tym komputerze używają " marszałka " i akceptują Marshalla tylko wtedy, gdy jest pisany wielką literą.
- @ DMA57361: Cóż, moglibyśmy zapytać po angielsku .
- @Strait moglibyśmy, ale chodzi o to, że marshall " jest gdzieś poprawne, więc czy to naprawdę ma znaczenie, ponieważ ' jest całkiem jasne, o co chodzi ? Poza tym Thursagen – pytający – i tak jest bardzo dobrze znanym użytkownikiem języka angielskiego, więc jest bardziej niż w stanie sobie z tym poradzić, jeśli to konieczne (to ' prawdopodobnie nie jest pytaniem, którego chcą ty ', podejrzewam).
- " Marszałek Najwyraźniej " to oryginalna pisownia. Pochodzi ze starofrancuskiego, około 13 wieku. " Marshall " to wariant pisowni, który wydaje się pochodzić od Georgea C. Marshalla, amerykańskiego sekretarza stanu 1947-49.
- Mar é chal, z mareschal, z marhskalk ok. 800 r.Początkowo wyznaczono żołnierzy odpowiedzialnych za opiekę nad końmi, co było prostym zadaniem, ale mimo to przekazano je zaufanym ludziom ze względu na wysoką wartość koni.
Odpowiedź
Prościej byłoby po prostu zmienić jego nazwę na „Serialize”.
ll
🙂