Et par ord / navne på fransk ligner stærkt deres engelske ækvivalenter, men med g erstattet af w:
Guillaume ~ William guêpe ~ wasp guerre ~ war
Jeg er nysgerrig efter, hvordan dette skete. Er der en sproglig, etymologisk eller historisk baggrund for denne korrespondance?
Kommentarer
- Noget relateret: linguistics.stackexchange.com/q/2832
- @bytebuster tak for linket, men jeg har problemer med at forstå både spørgsmålet og svaret
Svar
ord med W afspejler Normansk fransk udtale, disse ord blev lånt på engelsk tidligt fra det normanniske franske sprog. Ordene med G er fra parisisk fransk, disse wor ds blev lånt på engelsk senere.
Kommentarer
- @Sverre – Det ' er dig, der er forkert. William fra Anglo-Norman Willame . Krig (n.) : fra gammelt nordfransk werre " krig "
- @YellowSky: Dette ord kom til engelsk fra fransk, men som med dem alle kom det i sidste ende fra germansk. OED s.v. " krig " siger " werre , < Nordøstlige gamle franske werre = Central gammelfransk og moderne fransk guerre , … < Gammel højtysk werra forvirring, uenighed, strid [Fremhævelse tilføjet]
- Kilden til, hvor ordene kom til fransk, ligger uden for emnet for dette spørgsmål, hovedpunktet er den nordfranske W svarer til den parisiske franske G .
- Disse kilder hævder faktisk, at ordene gik gennem passagen germansk > Romantik > Germanisk (jeg tvivler meget på, at dette er tilfældet med " hveps ", dog). Beklager, men jeg ' må af en eller anden grund ikke fortryde min nedstemning. Men bemærk, at ordene i g- i OP ' s spørgsmål ikke er ord på engelsk, så hvad mener du med at sige, de blev lånt til engelsk fra parisisk fransk?
- @Sverre – Jeg mente, at der er engelske ord lånt fra parisisk fransk, der har den indledende gu- som vagt eller vejledning .
Svar
Guillaume og guerre er germanske (frankiske) lån på fransk, lånt på et tidspunkt, hvor fransk gjorde ikke har fonemet / w / isoleret og realiserede det således som / gw /. Fransk guèpe er fra latin vespa, men blev påvirket af den beslægtede frankiske forfader til det nye højtyske Wespe.
Engelsk hveps arves germansk (gammel engelsk wæsf).
William og krig er lånt fra Norman French, hvor / gw / var blevet forenklet til / w /.
Kommentarer
- Jeg tænkte situationen i stedet for " gw " at være forenklet til / w /, var snarere, at de i Norman ikke modtog ' t modtager protesen " g " som de gjorde i andre sorter af fransk. Er der et eksempel på, at etymologisk ord-initial / gw / forenkles til / w / på normansk fransk?
- @sumelic. Jeg er ikke sikker på, hvad du mener med etymologisk. Der er ingen latinske ord, der begynder med gua-.
- men er der nogle ord, som den ene eller anden måde havde / g / historisk og kom til at have gu ~ w på fransk?
- @ sumelic Jeg kan tænke på ord af bretonisk oprindelse, som fornavnet Gwenna ë l (inklusive gwen " hvid "), men jeg ved ikke ' om et sådant ord er attesteret for Norman French og hvordan det så ud der.