Jos etsin yhtä tai useampaa A / B / C: tä, mutta ei mitään muuta, ja haluan kertoa sen joku, sanonko ”Etsin vain A, B, ja C” tai ”Etsin vain A, B, tai C”?

Esimerkki jossain kontekstissa:

Haluan tarkkaa tietoa hajoamisista. Etsin vain artikkeleita, linkkejä, [ja | tai] ensikäden tilit.

Tarkoittaako ”ja” -versio, että etsin kaikkia kolmea enkä hyväksy osittaista aseta? Tarkoittaako ”tai” -versio yksinoikeutta vai?

Jos ”ja” on sopiva sana, niin miten voin erottaa sen tapauksesta, jossa etsin kaikkia kolmea kohteet sarjana? Jos ”tai” on sopiva sana, miten voin tehdä sen eron tapauksesta, jossa etsin tarkalleen yhtä kohdetta?

Kommentit

  • mahdollinen kopio -vaihtoehdoista " ja / tai "?
  • En ' t " merkinnyt " mitään, mutta koska ' kysyt nimenomaisesti minulta , minä ' sanon vain, että yleensä voit ' ei eritellä luotettavasti yksinkertaisesti jongleeraamalla ja ' s ja tai ' s . En ' edes ymmärrä mitä voi tarkoittaa vain etsiä " asioita ", jotka ovat samanaikaisesti " -artikkeli, linkki ja ensikäden tili ". Joidenkin uskottavampien kriteerien osalta voit sanoa, että haluat jotain, joka vastaa mitä tahansa spesifikaatioita, tai vain sellaisia, jotka vastaavat kaikkia spesifikaatioita. kriteereillä, jotka olet ' edellä luetellut, jos ' etsit yhtä tai useampaa A / B / C-laitetta, div id = ”467cc74c28″>

d sano oikein " tai ". ' m perustan tämän ohjelmalliseen tietooni, jossa kaiken on oltava kirjaimellisesti. " Ja " tarkoittaisi, että etsit kaikkia 3 ja että kaikkien 3 on oltava läsnä argumentin huomioon ottamiseksi totta. " Tai " tarkoittaisi, että mikä tahansa näiden kolmen yhdistelmä riittää argumentiksi ja olisi totta, jos ainakin yksi tai useampi A: sta / B / C oli läsnä.

  • Luulen, että ' yrität kohdella ihmiskieliä liikaa tietokoneohjelmointikielenä. Kumpikaan konjunktio ei tarkoita yksiselitteisesti kumpaakaan tapausta; jos aiottu merkitys ei ole ' selvä kontekstista, sinun on tehtävä se selväksi jollakin muulla tavalla.
  • Patenttihakemuksia kirjoitettaessa tämä tulee esiin kaikki aika. Kirjoitamme ", jossa widget koostuu ainakin yhdestä materiaalista, joka on valittu luettelosta A, B, ja C ".
  • vastaus

    Mielestäni haluamasi ilmaisun välittää parhaiten:

    Etsin vain A: ta, B: tä ja C: tä

    Kumpikaan "I am only looking for A, B, and C" eikä "I am only looking for A, B, or C" ei välitä moninkertaisen esiintymisen mahdollisuutta.

    Kommentit

    • Kiitos. Entä jos haluaisin haluan olla selkeä kyseisissä tapauksissa? Käytänkö "I am looking for all of A, B, and C" / "I am looking for exactly one of A, B, or C"? (" – ja " -tapaus tuntuu hankalalta.)
    • Ensimmäisessä tapauksessa sanoisin, että "I am looking for all of the A's, B's and C's". En osaa ' kertoa, mikä se on, mutta vaikka toisen lauseen merkitys kuulostaa oikealta , kun luin sen, jotenkin tuntuu c huono.
    • Hm, "I am looking for all of the A's, B's, and C's" lukee minulle kuin "I am looking for *every single thing* that is an A, a B, or a C" – mielestäni tarkoitin "I am looking for anything that is an A, a B, and also a C". Minulla ei ollut aavistustakaan, että sillä oli niin monia muita mahdollisuuksia. "I am looking for anything that is an article, a link, and a first-hand account" toisin kuin "I am looking for all of the articles, links, and first-hand accounts".

    Vastaa

    Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *