Car à nous un enfant est né, à nous un fils nous est donné: et le gouvernement sera sur son épaule, et son nom sera appelé Merveilleux, Conseiller, Dieu puissant, Père éternel, Le Prince de la Paix.
Quest-ce que cela signifie? Que le gouvernement sera basé sur Jésus, ou que le gouvernement blessera Jésus?
Commentaires
- À la personne qui a voté pour la fermeture, comment ceci principalement basé sur lopinion? Il demande linterprétation du verset.
- Bienvenue à Biblical Hermeneutics Stack Exchange Andrea, merci davoir contribué – cest une bonne première question! Assurez-vous de participer à notre visite du site pour en savoir plus sur nous. Nous ‘ sommes un peu différents des autres sites.
- Il ny a pas de Jésus dans Ésaïe . Pas dans ce verset.
- @CynthiaAvishegnath il est tout au long dIsaïe. Cependant, vous devez avoir des yeux pour voir.
- Cest aussi bon que de dire – il y a Joseph Smith et Barack Obama partout dans Isaïe, vous navez ‘ les yeux pour voir ça! ! !
Réponse
En ce qui concerne la question OP plutôt que lhypothèse OP concernant le référent du verset, la partie du verset traduite
le gouvernement sera sur son épaule
correspondant au MT
וַתְּהִ֥י הַמִּשְׂרָ֖ה עַל־שִׁכְמ֑וֹ
signifie que le référent portera, cest-à-dire acceptera, la responsabilité de gouverner.
Lidiome hébreu utilise «épaule» de la même manière que langlais pour indiquer lacceptation du fardeau dune responsabilité. Lexpression fait référence à une direction royale plutôt quà une direction religieuse, car au moment où la prophétie a été écrite, la direction religieuse appartenait aux prêtres de la maison de Zadok. Le verset suivant clarifie cela en déclarant que ce chef sassiéra sur le trône de David et régnera sur le royaume que David dirigeait, cest-à-dire le royaume combiné de Juda et dIsraël avant la scission.
En ce qui concerne la controverse sur lidentification christologique du référent du verset, cette phrase semble être la seule partie du verset qui a échappé à la controverse, bien quune lecture attentive de la phrase dans le contexte des versets environnants indique que le prophète faisait référence à un roi leader, pas un chef spirituel, et à son époque, comme le déclare la KJV, « à partir de maintenant » (מֵעַתָּה֙).
Pour référence, le verset complet, Christian Isaiah 9: 6, est MT Isaiah 9 : 5:
כִּי־יֶ֣לֶד יֻלַּד־לָ֗נוּ בֵּ֚ן נִתַּן־לָ֔נוּ וַתְּהִ֥י הַמִּשְׂרָ֖ה עַל־שִׁכְמ֑וֹ וַיִּקְרָ֨א שְׁמ֜וֹ פֶּ֠לֶא יוֹעֵץ֙ אֵ֣ל גִּבּ֔וֹר אֲבִי־עַ֖ד שַׂר־שָׁלֽוֹם
et le verset suivant, Christian Isaiah 9: 7, est MT Isaiah 9: 6:
לְמַרְבֵּ֨ה הַמִּשְׂרָ֜ה וּלְשָׁל֣וֹם אֵֽין־קֵ֗ץ עַל־כִּסֵּ֤א דָוִד֙ וְעַל־מַמְלַכְתּ֔וֹ לְהָכִ֤ין אֹתָהּ֙ וּֽלְסַעֲדָ֔הּ בְּמִשְׁפָּ֖ט וּבִצְדָקָ֑ה מֵעַתָּה֙ וְעַד־עוֹלָ֔ם קִנְאַ֛ת יְהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת תַּעֲשֶׂה־ זֹּֽאת
Réponse
Tous les version parallèle Je peux trouver de Christian Bibles traduit Esaïe 9: 6 comme le fait la KJV:
Ésaïe 9: 6 (LSG) : Car à nous un enfant est né, à nous un fils nous est donné; et le gouvernement sera sur son épaule, et son nom sera appelé Merveilleux , Conseiller, Le Dieu puissant, Le Père éternel, Le Prince de la paix.
Cela semble si manifestement une référence à Jésus quon doit se demander pourquoi, si cest une traduction exacte de lhébreu, tous les juifs ne sont pas devenus chrétiens il y a longtemps. Le texte hébreu est difficile à traduire avec précision, mais le verbe יֻלַּד־ (« né ») est au temps parfait passif , indiquant une action terminée. Une traduction juive de la langue hébraïque reflète ceci:
Ésaïe 9: 6 ( Le Bible juive complète ) : Car un enfant nous est né, un fils nous a été donné, et lautorité est sur son épaule, et le merveilleux conseiller, le Dieu puissant, le Père éternel, a appelé son nom, « le prince de la paix ».
Cela na plus besoin dêtre une référence à Jésus.Au lieu de dire que son nom sera « Merveilleux, Conseiller, Le Dieu puissant, Le Père éternel », il dit maintenant que le merveilleux conseiller, le Dieu puissant, le Père éternel a appelé son nom « le prince de la paix ». En fait, lutilisation du temps («est né», «est sur son épaule») nous dit que cétait un enfant (royal) né dans un passé récent et toujours vivant. Lorsque nous lisons le même verset avec les commentaires de lérudit juif médiéval Rachi , nous voyons que lenfant était Hezekia, le fils du roi Achaz.
Une autre traduction, de Les juifs pour le judaïsme , dit encore une fois que lenfant est déjà né, mais identifie lenfant avec un nom théophorique, « Un merveilleux conseiller est le Dieu puissant, le Père éternel , le souverain de la paix « :
Esaïe 9: 6 (Juifs pour le judaïsme ) : Car un enfant nous est né, un fils nous a été donné; et le gouvernement est sur son épaule; et son nom est appelé Un merveilleux conseiller est le Dieu puissant, le Père éternel, le chef de la paix ; afin que le gouvernement augmente, et que la paix nait pas de fin, sur le trône de David et sur son royaume, pour létablir et pour le soutenir par la justice et par la justice dès maintenant même pour toujours. Le zèle du Seigneur des armées accomplit cela.
Bien que la traduction soit difficile, ce quils ont en commun est que lenfant est déjà né. Une traduction dit que Dieu a appelé son nom «le prince de la paix», tandis que lautre lui donne un nom théophorique plus long, les noms théophoriques nétant pas rares à cette époque.
La question demande, dans sa première partie, « Quest-ce que cela signifie? » La réponse est que cela signifie quEsaïe dit que lenfant, le futur roi Ezéchias, conduira Juda à travers une période de paix, plutôt que les troubles du passé récent. Plus important encore, il ny a pas de référence littérale à Jésus, qui ne sappelle jamais « Le Père éternel », un terme réservé à la première personne de la Trinité.
Commentaires
- Re: le« temps parfait passif », vous voudrez peut-être voir ma réponse ici sur un autre fil de discussion concernant Isa. 9: 6.
- Salut @SimplyaChristian Bien que vous soyez daccord avec ma lecture du verbe dans le corps de votre réponse, vous mettez alors une opinion générale du Radak contre une opinion spécifique de Rachi. Je pense que Rachi surclasse Radak dans lérudition juive (bien que je puisse me tromper) mais je men tiens au sens ordinaire des mots, surtout quand nulle part ailleurs dans la Bible Jésus nest appelé » Léternel Père, » un terme réservé à la première personne de la Trinité.
- Le merveilleux conseiller, le Dieu puissant, le Père éternel, a appelé son nom, » le prince de la paix. » Je nai aucun problème à ce quÉsaïe me dise que Dieu (le Père éternel) a appelé Ézéchias le Prince de la paix.
- Il pourrait être utile de préciser que toutes les traductions juives ne poussent pas le sens du texte dans cette direction. JPS 1960 et JPS 1978 sont des traductions plus intermédiaires que nos deux extrêmes ici.
- La » Complete Jewish Bible » la traduction que vous citez fait des ravages dans lordre des mots MT, puis interprète deux parties du nom de lenfant ‘ comme faisant référence à Dieu plutôt quà des appellations et semble faire de Dieu le le sujet de » a appelé son nom « . IMHO ce nest pas supportable. Rashi et Radak relisent tous les deux leurs sensibilités médiévales concernant les surnoms explosifs de Hizkiyahu dans le texte. Le נסתר (supposé, caché) sujet de ויקרא est le העם du verset 1 et le הגוי du verset 2.
Réponse
Cet idiome signifie posséder une autorité ou une position (royale): à savoir les «clés du royaume». »Lexemple ci-dessous est tiré du même livre mais en ce qui concerne le » Premier ministre « du royaume davidique (et non le roi lui-même) (ici Shebna est repris par Hilkiah):
Esaïe 22: 20-22 (DRB) Et il arrivera ce jour-là, que Jappellerai mon serviteur Eliacim le fils dHelcias, 21 Et je le habiller avec thy robe , et renforcez le avec votre ceinture , et donnera votre pouvoir entre ses mains: et il sera comme un père pour les habitants de Jérusalem et pour la maison de Juda. 22 Et Je mettrai la clé de la maison de David sur son épaule: et il ouvrira, et personne ne fermera: et il doit fermer et aucun ne doit souvrir.
(Jai entendu dire que la clé possédée par le » premier ministre « dans le royaume davidique la porterait littéralement sur sa personne – doù » sur ton épaule « , mais ce nest pas le cas » t affecter quoi que ce soit ici).
Un langage similaire est utilisé par Jésus à Pierre dans Matthieu 13: 13-19 (DRB).
Et Jésus entra dans les quartiers de Césarée de Philippes: et il demanda à ses disciples, en disant: Qui est-ce que les hommes disent que le Fils de lhomme est? 14 Mais ils dirent: Certains Jean-Baptiste, et dautres Elias, et dautres Jérémie, ou lun des prophètes. 15 Jésus leur dit: Mais qui dites-vous que je suis? 16 Simon Pierre répondit et dit: Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant. 17 Et Jésus, répondant, lui dit: Béni sois-tu, Simon Bar-Jona, car la chair et le sang ne te lont pas révélé, mais mon Père qui est aux cieux. 18 Et je te dis: que tu es Pierre; et sur ce rocher je construirai mon église, et les portes de lenfer ne prévaudront pas contre elle. 19 Et Je te donnerai les clefs du royaume des cieux. Et tout ce que tu lieras sur la terre, il sera lié aussi dans les cieux: et tout ce que tu lâcheras sur terre, il le sera aussi dans le ciel.
Et dans Apocalypse 3: 7 (DRB) sur les lèvres de Jésus à nouveau, cette fois faisant explicitement référence à ces mots exacts:
Et à lange de léglise de Philadelphie, écris: Ces choses disent le Saint et le vrai, il qui a la clé de David; celui qui ouvre et personne ne ferme; se ferme, et aucun homme nouvre:
En contexte, « le Saint, et celui qui est vrai « est » le Fils de Dieu « (v. 18), cest-à-dire Jésus.
Réponse
Cela signifie quIl devrait avoir la règle et la domination. Young « s Literal Translation le rend comme suit:
» Pour un enfant nous est né, un fils nous a été donné, et le pouvoir princier est sur son épaule, Et Il appelle son nom Merveilleux, Conseiller, Dieu puissant, Père de léternité, Prince de la paix. «
Il semble quil y ait eu une pratique à lEst de porter une clé sur lépaule comme emblème du bureau et de lautorité douvrir le trésor du roi, ou le palais du roi, apparemment pour que tout le monde sache le importance de son personnage.
Le commentaire de Clarke comprend:
« Cest-à-dire lenseigne du gouvernement; le sceptre, le lépée, la clé ou autre, qui était portée ou suspendue à lépaule. « (1)
Barnes Notes sur ce verset:
« » Combien ai-je été ravi quand jai vu les gens, en particulier les Maures, parcourir les rues avec chacun son clé sur son épaule. Le manche est généralement en laiton (bien que parfois en argent), et est souvent joliment travaillé dans un dispositif de filigrane. La façon dont il est porté est davoir le coin dun mouchoir attaché à lanneau; la clé est alors placée sur lépaule et le mouchoir pend devant. À dautres moments, ils ont un tas de grandes clés, puis ils en ont la moitié dun côté de lépaule et lautre de lautre. Pour un homme, marcher ainsi avec une grosse clé sur lépaule, montre aussitôt quil est une personne importante. »(2)
Ainsi que Jamieson-Faussett-Brown:
« Les clés sont donc parfois portées à lEst, suspendues au foulard sur lépaule. Mais lexpression est plutôt figurative pour soutenir le gouvernement sur ses propres épaules. (3)
En passant, le mot anglais « government » a été glissé dans les traductions anglaises à des fins politiques, et a causé beaucoup de confusion. Le roi Jacques était en guerre spirituelle avec le pape à Rome, maintenant le droit divin des rois de gouverner et de diriger leur peuple; quel concept ne convenait pas au pape. Lorsque le roi James a commandé la traduction anglaise de la Bible en 1604, les jésuites ont conspiré pour assassiner le roi Jacques dans ce quon appelait le complot de poudre à canon de 1605.
Bien sûr, cette tentative de lassassiner na pas fait aimer le Le pape du roi Jacques et le motif politique de séparer complètement toute autorité et toute autorité de Rome ont été expliqués clairement dans la traduction de la Bible connue sous le nom de version autorisée de 1611. (4) (5)
Le mot » gouvernement « utilisé dans les traductions anglaises nécessite une discussion plus approfondie car lintention de la KJV était politiquement motivée de soutenir la prétention du roi Jacques » pour son droit divin de gouverner seul lAngleterre. Les mots originaux hébreux et grecs ne sont pas « gouvernement ».
Par exemple, 1 Cor. 12:28 lit dans la KJV comme suit:
« Et Dieu en a mis dans léglise, premiers apôtres, secondairement prophètes, troisièmement enseignants, ensuite miracles, puis dons de guérisons, aides, gouvernements, diversités de langues. «
Mais dans linterlinéaire, ce mot » gouvernements « est en fait » κυβερνήσεις « et est Strong » s Gr. 2941 « kubernésis » et désigne un timonier qui dirige ou pilote un navire. (6)
Le sujet de 1 Cor. 12:28 sont ceux que Dieu a placés dans «léglise» ou lassemblée et a parlé de lordre de leur autorité. Il ne sagit pas dun organe directeur politique laïque. Cela a de grandes implications sur la compréhension actuelle et lenseignement traditionnel des Romains 13.
Notes:
1) Source: ici
2) Source: Biblehub
3) Ibid
4) Source : Le roi Jacques Ier et le droit divin des rois
5) Source: Le Histoire derrière la Bible King James
6) Source: Biblehub
Réponse
Que signifie « le gouvernement sera sur son épaule » dans Esaïe 9: 6?
Le gouvernement.
Laissez-nous considérez la prophétie trouvée en Daniel 2:44. On y lit:
Daniel 2:44 (NASB)
Le Royaume Divin
» Et aux jours de ces rois, le Dieu du ciel établira un royaume qui ne sera jamais détruit, et ce royaume ne sera pas [a] laissé pour un autre peuple; il écrasera et mettra fin à tous ces royaumes, mais il durera lui-même pour toujours. »
Il dit que le Dieu des cieux établira un royaume, quil écrasera tous les autres royaumes, et que le royaume subsistera pour toujours, ce sera le seul gouvernement à régner sur la terre. Jésus a enseigné à son disciple à prier pour ce Royaume:
Matthieu 6: 9-10 NASB «Priez donc de cette manière:« Notre Père, qui est aux cieux, que Ton nom soit sanctifié. 10 Votre royaume vient. Que ta volonté soit faite, sur terre comme au ciel.
Que signifie «le gouvernement sera sur son épaule» dans Ésaïe 9: 6?
Considérez les prophéties suivantes concernant Jésus, en tant que royaume du Roi de Dieu, son gouvernement céleste sera juste, compatissant et éternel.
Apocalypse 11:15 (NASB)
La Septième Trompette: le règne du Christ prévu
15 Puis le septième ange sonna ; et il y avait des voix fortes dans le ciel, disant: «Le royaume du monde est devenu le royaume de notre Seigneur et de son Christ, et il régnera pour toujours et à jamais
Esaïe 11: 2-4 (NASB)
2 LEsprit du Seigneur reposera sur Lui, Lesprit de sagesse et de compréhension, Lesprit de conseil et de force, Lesprit de la connaissance et la crainte du Seigneur.3 Et il prendra plaisir à la crainte du Seigneur, et il ne jugera pas daprès ce que ses yeux voient, ni ne prendra de décision. par ce que ses oreilles entendent; 4 Mais avec justice il jugera les pauvres, et décidera avec justice pour les humbles de la terre, et il frappera la terre avec le bâton de sa bouche, et du souffle de ses lèvres, il tuera les méchants