Quelquun pourrait-il répondre à la question que jai saisie dans la section titre du message?

Je veux dire que la « liberté » est un complexe mot. Ladjectif « libre » selon un dictionnaire signifie « pas sous le contrôle ou au pouvoir dun autre; capable dagir ou de se faire comme on le souhaite », alors que le « dom » signifie peut-être « domein » – « une zone de territoire détenu ou contrôlé par un dirigeant ou un gouvernement.  » Ainsi, par exemple, historiquement, la «liberté» pourrait avoir une signification sociale, suggérant un territoire où une personne devient libre de la gouvernance quelle considère comme une injustice, injuste, etc. (dans la France médiévale, ces territoires étaient des villes). En général, je pense que le sens historiquement original dun mot résonne toujours avec son usage moderne, et en ce sens, il est toujours présent dans lusage moderne.

Donc, je demanderais en particulier aux locuteurs natifs, la présence dune telle signification est-elle en quelque sorte traçable dans lusage moderne du mot liberté?

Ensuite, l «analyse» ci-dessus est toujours une hypothèse; la restauration dune signification originale semble un travail beaucoup plus difficile que de simplement rechercher des mots dans des dictionnaires pour leur usage moderne.

Ensuite, peut-être que quelquun suggère une idée à ce sujet ou une analyse reconnue de létymologie du mot, le cas échéant?

Jai également remarqué dans « questions similaires »  » Liberty  » contre  » liberté  » , mais cest sur une question légèrement différente.

Commentaires

  • etymonline.com/word/freedom
  • En tant que locuteur natif, pour moi ‘ la liberté ‘ nest pas ‘ t contraste par exemple avec ‘ royaume ‘ en représentant un * territoire * où lon est libre des extrêmes de gouvernance, mais contrairement à par exemple ‘ serfdom ‘ indiquant un état ou une condition où lon en est libre.
  • @Spagirl Accepté. Jai voulu ajouter au territoire létat et la condition (entre crochets), mais je ne lai pas fait.
  • Les locuteurs natifs nanalysent pas la morphologie lorsquils utilisent ou rencontrent des mots communs. Ils sont considérés comme un symbole, une unité indivisible, un signe pointant vers un concept, et l’attention est tournée vers le concept, pas vers le signe. Le seul moment où les locuteurs natifs analysent la morphologie, cest lorsquils y sont spécifiquement engagés (par exemple, des linguistes, des étymologues), ou parfois lorsquils rencontrent un mot nouveau et inconnu. TL; DR on pense au «-dom» en toute liberté ou on remarque même quil est là. Ils réfléchissent à la signification du mot et aux concepts qui sy rattachent.
  • @Dan Bron Daccord, mais vous pouvez toujours examiner la signification dun mot pour saisir des significations supplémentaires telles que les connotations qui accompagnent éventuellement le moderne ou ceux de base (ceux que vous pouvez trouver dans les dictionnaires).

Réponse

-dom

suffixe abstrait de létat, du vieil anglais dom « statut, jugement » (voir doom (n.)). Déjà actif comme suffixe en vieil anglais (comme dans freodom, sagesse). Correspond à lallemand -tum (ancien haut allemand tuom).

https://www.etymonline.com/word/-dom

Cliquez sur le mot « doom », et il y a une autre bonne explication:

doom (n.)

Vieil anglais dom « loi, jugement, condamnation », du proto-germanique * domaz (source aussi du vieux saxon et du vieux frison dom, du vieux norrois domr, du vieux haut allemand tuom, Gothic doms « jugement, décret »), de la racine de la TARTE * dhe- « à mettre, placer, mettre, faire » (source aussi du sanscrit dhaman- « loi, » grec themis « loi, » dôme lituanien « attention »). livre de lois en vieil anglais était un dombec. Le sens moderne du « destin, ruine, destruction » est vers 1600, de la finalité du jour du jugement chrétien.

Cliquez sur le mot « dhe » et vous « pourrez à nouveau suivre le chemin en arrière.

* dhē-, Proto-Indo-Européen racine signifiant « définir, mettre. »

… avec un descript ion là-bas, pour « faire une impression mentale sur ».

Réponse

Je ne suis pas un expert, mais je considérerais que le dom dans ces mots: liberté, servage, royaume peut être des contractions faisant référence au mot plus long dominion .

Étant donné que la période de temps dorigine du mot dominion, il se rapporte principalement à la propriété / domination sur une région de terre.

dominion (n.) début 15c., de lancien dominion français « dominion, règle, pouvoir », du latin médiéval dominionem (dominio nominatif), correspondant au latin dominium « propriété, propriété », de dominus « seigneur, maître » de domus « maison » (de la racine de la TARTE * dem- « maison, ménage »).

Les colonies souveraines britanniques étaient souvent appelées dominions, doù le Dominion du Canada, le titre officiel après lunion de 1867, et Old Dominion, le nom populaire de lÉtat américain de Virginie, premier enregistrement en 1778.

[ https://www.etymonline.com/word/dominion]

Dans un royaume, le roi a la domination sur la terre.

Dans un servage, le serf na pas de domination sur la terre, le seigneur le fait.

Dans une liberté, personne na la domination sur la terre, ou alternativement, nimporte qui est libre de gagner / développer / appliquer / acheter la domination sur la terre.

Bien sûr, cela pourrait fonctionner lautre manière, où la domination est une élaboration de la racine dom qui, comme il est dit ci-dessus (et dans la réponse de Tamara) vient domus et dem cette maison moyenne.

Réponse

« La liberté vient de la racine indo-européenne qui signifie » amour « . Le mot peur vient aussi de cette même racine. Utilisé comme un antonyme pour la liberté avec le préfixe « a » en raison de linfluence du latin vulgaire (familier). « 

Je cite directement de wikipedia, mais jai pensé que cela pourrait être intéressant pour votre discussion.

Original – « En castellano la palabra libertad proviene del latín libertas, -ātis, de igual significado.

La palabra inglesa para libertad, liberté, proviene de una raíz indoeuropea que significa amar ; la palabra de la misma lengua para decir miedo, peur, viene de la misma raíz, usado como contraposición a libertad mediante el prefijo a por influencia del latín vulgar. « 

Commentaires

  • Sophie, cette réponse peut être assez bonne, mais elle a besoin des sources dinformations correctement citées. Le simple fait de faire référence à Wikipédia ne vous aidera pas vraiment à confirmer vos informations. Veuillez noter comment les autres réponses réussies sont formatées et envisagez de réécrire votre réponse. Merci.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *