Que fait « Hosanna » (ὡσαννά) signifie (tel quil apparaît dans les Évangiles)? Quelle est son étymologie / dérivation de lhébreu / araméen?

Réponse

La phrase hébraïque des Psaumes 118: 25 dont le grec Hosanna (ὡσαννά) dérive en fait deux mots: הוֹשִׁ֨יעָ֥ה נָּ֑א (hoshi « ah na):

  1. הוֹשִׁ֨יעָ֥ה (hôšî â) is Hiphil imperative masculine singular from ישׁע` (ysh « ), ce qui signifie aider, sauver, sauvetage.

  2. נָּ֑א (na) est une particule qui indique lurgence ou la sincérité, et prend différentes significations en fonction du contexte.

Dans le contexte des Psaumes 118: 25, le sens est littéralement, « enregistrer maintenant » (donc KJV , NKJ ).

Psaume 118: 25 (KJV)
25   Sauve maintenant, je ten supplie, Seigneur: Seigneur, je ten supplie, envoie maintenant la prospérité.

Étant donné les autres citations de lAncien Testament utilisées par la foule lors de lEntrée Triomphale dans le récit de lÉvangile, je pense quil est probable que le terme y ait été utilisé dans un sens très littéral. Les gens applaudissant lentrée de Jésus «lappelaient à proclamer le salut dIsraël, et de le faire maintenant. (Bien sûr, leur conception du salut que Jésus est venu accomplir différait considérablement de la sienne et conduit à une foule désabusée qui crie». crucifiez-le « à la place.)

Commentaires

  • Le point clé ici étant quil sagit dune translittération vers le grec à partir dun mot sémitique. (+1 , au fait)

Réponse

Pendant la période intertestamentale, Judas le Maccabée (le marteau) a mené une révolte majeure en Israël. Il sagit de la révolte hasmonéenne (commençant en 167 avant JC). Après que Juda et les autres hasmonéens aient mené le peuple à la victoire dans une bataille majeure, le peuple a célébré. Ils ont coupé des branches de palmier, les ont agités en lair , et a crié « Hosanna! »

Juda a été tué en 160 avant JC, mais ses frères ont continué la révolte et ont finalement chassé les Séleucides. s de lindépendance, de 140 à 37 av. De 110 à 63, les Hasmonéens jouissent dune indépendance totale vis-à-vis des puissances étrangères. En 63, ils furent annexés par les Romains mais autorisés à rester sur le trône. En 37, Hérode lIdumée (soutenu par Anthony) a vaincu le dernier souverain hasmonéen et a pris Jérusalem.

Quand Jésus entre dans la ville, ils lappellent à être comme les rois hasmonéens et à libérer le peuple de létranger. oppression. Dans ce cas, les Romains.

Commentaires

  • Merci davoir assemblé les pièces. Cela rend lentrée de Jésus ‘ à Jérusalem dautant plus significative.

Réponse

Larticle Wikipédia Hosanna fait référence au Lexique Bauer, expliquant létymologie du mot grec ὡσαννά:

dérivé de laraméen (הושע נא) de lhébreu (הושיעה נא) ( Psaume 118: 25 , הוֹשִׁיעָהנָּא), qui signifie « aide » ou « sauve, je prie », « un appel qui est devenu une formule liturgique; dans le cadre du Hallel … familier à tout le monde en Israël. »

Au moment où Jésus est entré à Jérusalem et que les gens ont crié Hosanna *, cela était devenu » une formule liturgique « . Hosanna avait été à lorigine un appel à laide, mais il était devenu, comme le dit la concordance de Strong, un cri de bonheur .

* Les gens ont probablement crié ceci en araméen, qui a été translittéré en grec. Mais je ne suis pas un expert.

Réponse

Voici quelques entrées différentes pour le mot grec ὡσαννά (copié de BibleWorks 8):

Friberg Lexique

29106 ὡσαννά une particule translittérée de laraméen; strictement, un cri exprimant un appel à laide divine sauve! aide, nous prions! dans un usage liturgique, un cri de louange et dadoration hosanna, nous vous louons (MT 21.9)

Lexique Louw-Nida

33.364 ὡσαννά : (une expression araméenne signifiant «aide, je prie» ou «sauve, je prie», mais qui était devenu une formule de louange strictement liturgique) un cri de louange ou dadoration – «hosanna». ὡσαννά εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου « hosanna; béni est celui qui vient au nom du Seigneur » Mc 11,9; ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις « hosanna dans le plus haut » Mk 11.dix; ὡσαννὰ τῷ υἱῷ Δαυίδ « hosanna au Fils de David » Mt 21.9. Dans Mt 21.9, ὡσαννὰ τῷ υἱῷ Δαυίδ peut également être traduit par «louange à toi, Fils de David» ou «nous te louons, qui êtes le Fils de David» ou «… un descendant de David». Bien que pour de nombreux premiers chrétiens, et en particulier ceux dorigine juive, ὡσαννά soit connu à partir de son origine araméenne comme signifiant «aider» ou «sauver», néanmoins, son association avec des expressions liturgiques impliquant la louange et lexaltation a conduit lexpression à acquérir un tout autre importance; par conséquent, une phrase telle que «hosanna au plus haut niveau» est devenue léquivalent de «louange à Dieu». Pour un nombre croissant de chrétiens sans origine juive, ὡσαννά a probablement acquis à peu près la même signification quen anglais.

Dictionnaire VGNT

4754 ὡσαννά orig. un appel au secours (Ps 118: 25), mais tel quutilisé par les évangélistes un cri de louange (Mt 21: 9, Mc 11: 9 et suiv.): voir Dalman Words of Jesus, p. 220 ff. Cest à cause de lomission de Luc de ofσαννά en 19:38 que Jérôme lappelle «inter omnes evangelistas Graeci sermonis eruditissimus» (Ep. 20. 4 au pape Damasus). Pour une discussion sur le cri Hosanna , voir F. C. Burkitt dans JTS xvii. (1916), p. 139 et suiv., Et cf. Preuschen-Bauer, Wörterb. s.v.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *