Néhány francia nyelvű szó / név erősen hasonlít angol megfelelőjükre, de g helyett w:
Guillaume ~ William guêpe ~ wasp guerre ~ war
Kíváncsi vagyok, hogyan alakult ez. Van-e nyelvi, etimológiai vagy történelmi háttere ennek a levelezésnek?
Megjegyzések
- Kissé összefügg: linguistics.stackexchange.com/q/2832
- @bytebuster köszönöm a linket, de problémám van mind a kérdés, mind a válasz megértésével
Válasz
A az W szavak a normann francia kiejtést tükrözik, ezek a szavakat korán, a normann francia nyelvből kapták kölcsön az angol nyelvre. A G szavak párizsi franciaból származnak, azok A ds-t később angol nyelvre kölcsönadták.
Megjegyzések
- @Sverre – Ez ' s te vagy rossz. William az angol-normann Willame ből. Háború (n.) : az észak-francia régiókból werre " háború "
- @YellowSky: Ez a szó a franciából került angolra, de, mint mindegyiknél, végül is germánból. Az OED s.v. " háború " mondja " werre , < Északkeleti ófrancia werre = Közép-ófrancia és a modern francia guerre , … < Régi felsőnémet zűrzavar, viszálykodás, viszály [Kiemelés tőlem]
- Az a forrás, ahol a szavak franciául kerültek, meghaladja e kérdés tárgyát, a fő szempont az észak-francia W megfelel a párizsi francia G -nek.
- Ezek a források valóban azt állítják, hogy a szavak a germán > románc > germán (nagyon kétlem, hogy ez a helyzet a " darázs ", bár). Sajnálom, de ' valamilyen oknál fogva nem engedhetem meg a visszavonás visszavonását. De vegye figyelembe, hogy az OP ' kérdés g-ben szereplő szavai nem angol nyelvű szavak, akkor mit akar mondani azzal, hogy azt állította, hogy a párizsi franciából kölcsönezték őket angolul?
- @Sverre – Arra gondoltam, hogy vannak olyan párizsi franciától kölcsönzött angol szavak, amelyek kezdeti gu- -val rendelkeznek, például guard vagy guide .
Válasz
Guillaume és guerre germán (frank) kölcsönzés francia nyelven, olyan időben vették fel, amikor a francia nincs külön a / w / fonéma, és így / gw / néven valósult meg. A francia guèpe latin vespa-ból származik, de az új felnémet Wespe rokon frank őse befolyásolta.
Az angol darázs öröklődik a germánt (óangol wæsf).
William-t és a háborút a normann francia nyelvtől kölcsönzik, ahol a / gw / egyszerűsödött a / w / -re.
megjegyzések
- én inkább a helyzetet gondoltam, nem pedig " gw " hogy / w / -re lett egyszerűsítve, sokkal inkább az volt, hogy a normannban nem ' nem kapták meg a protetikus " g " amit a francia más fajtáiban tettek. Van-e arra példa, hogy a normann franciául a / gw / etimológiai szó kezdőbetűs / w / egyszerűsödik?
- @sumelic. Nem tudom, mit értesz etimológiai alatt. Nincsenek latin szavak, amelyek gua- betűvel kezdődnek.
- de vannak olyan szavak, amelyek így vagy úgy történelmileg / g / történelmileg voltak, és franciául voltak gu ~ w?
- @ sumelic Breton eredetű szavakra tudok gondolni, például a Gwenna ë l keresztnévre (beleértve a gwen " fehér "), de nem tudom, ' nem tudom, hogy egy ilyen szót igazolnak-e a normann francia nyelvre, és hogy nézett ki ott.