私は帽子のファンで、たくさんの帽子を所有しています。私のコレクションの1つは、多くの名前がありますが、一般に「フラットキャップ」と呼ばれるものです。ある日私がそれを着ているのを見て、父はいつもこのスタイルの帽子を「地獄の帽子」と呼んでいたと私に言いました。

これが特異なものなのか通称ですが、いつか着て仕事をするまではあまり考えませんでした。同僚が帽子についてコメントし、私は祖父のアペラシオンについて言及しましたが、彼はむしろ驚いて、祖父が同じ用語を使用したと主張しました。私の祖父がカンザス州西部に一生住んでいたことを考えると、祖父(私が知る限り)知っている)ミズーリ州中部に住んでいて、どちらも相手を知らなかったので、両方の男性が同じ奇妙な名前を思いついたとしたら、それは驚くべき偶然だと思います。

つまり、「go-to-一般的な使用法では「地獄の帽子」ですか?中西部に固有ですか?

コメント

  • アーバンディクショナリー、"地獄の帽子に行く"はフラットキャップの別名です。着用者にちなんで名付けられました。 (老人とフーリガン)は地獄に行くようにあなたに言う可能性が非常に高いです。
  • はい!67歳の私の父(サウスイーストTN出身)も彼らを'地獄の帽子に行く'!

回答

これまで” go-to-hellhat “に出くわしたことはありませんが、時代遅れで「素朴なアメリカ人」のように聞こえます。

疑わしい「go-to-hell」のこの「形容詞」の使用と、特に「hats」の間には特に強い関係があります。 Googleブックスの “a go to hell” の5450のインスタンスのいくつかを一瞥します(ほとんどすべてが攻撃的にとんでもない/贅沢なオブジェクトまたは態度を説明しています)、私はしません「帽子」の優勢をご覧ください。

より現代的な(粗い場合)同等のものは、おそらくファックオフハットでしょう。 p>


編集:もう一度見てみると、 「帽子」との強い関連があるようです …

GO-TO-HELL HAT —ギャリソンキャップ。海外キャップ、前後の帽子とも呼ばれます。

そして、 FUBAR F —すべての認識を超えて:第二次世界大戦の兵士のスラング-82ページ 海外キャップ駐屯地キャップ。制限の少ない用語には「地獄へ行くキャップ」が含まれます。 「」と「カントキャップ。海兵隊の場合、「小便カッター」と「前後キャップ」。

どうやら、左側は「ギャリソンキャップ」です。しかし、私にとって、右側にあるのは「フラットキャップ」です…

ここに画像の説明を入力してください ここに画像の説明を入力してください

コメント

  • おそらく着用者にあなたの頭の上のそれは一体何ですか?"彼の返事は帽子にその名前を与えます。
  • @AdamRedwine :ええと、私は答え始める前に'これについて何も知りませんでしたが(明らかに!)、'おそらく感じずにはいられませんあなたのお父さんは'この用語をあまり正確に使用していませんでした。この用語を使用するほとんどの人にとって、それは間違いなく軍の"ギャリソンキャップ"の1つを意味しているようですが、あなたと私は持っているようです"フラットキャップ"とは何かについての同じ考え-そしてそれは' tそのうちの1つです!
  • …私は'答え自体でこれ以上注意を向けたくありませんでした。すでにナックルに少し近づいていたので、 ファックオフハットを使用しますが、カントキャップを見つけたとき、それを米海兵隊のスラング用語として認識しました(他の用語はありません)。おそらくあなたのお父さんは婉曲的でした。
  • 'の価値について、私は'スラングを聞いたことがあります。形容詞" fuck-off "(最初の音節を強調)は、"非常に大きい"。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です