Soy fanático de los sombreros y tengo varios de ellos. Uno de mi colección es lo que comúnmente se llama « tapa plana «, aunque tiene muchos nombres. Al verme usarlo un día, mi padre me dijo que su padre siempre solía llamar a este estilo de sombrero un «sombrero del infierno».

No sabía si esto era idiosincrásico o un término común, pero no pensé mucho en él hasta que lo usé para trabajar un día. Un compañero de trabajo comentó sobre el sombrero y yo mencioné la denominación de mi abuelo y él, bastante sorprendido, afirmó que su abuelo había usado el mismo término. Dado que mi abuelo vivió en el oeste de Kansas toda su vida, y su abuelo (hasta donde yo saber) vivía en el centro de Missouri, y ninguno conocía al otro, creo que sería una coincidencia asombrosa que ambos hombres tuvieran el mismo nombre extraño.

Entonces, ¿el término «ir a … hell hat «de uso común? ¿Es específico del Medio Oeste?

Comentarios

  • De acuerdo con Urban Dictionary , un " Go to Hell Hat " es otro nombre para una gorra plana. Se llama así porque los usuarios (viejos y hooligans) es muy probable que te digan que te vayas al infierno.
  • ¡Sí! Mi padre (de SouthEast TN), que tiene 67 años, también los llama ' go to hell hats '!

Responder

Nunca me he encontrado con » sombrero de ir al infierno « antes, pero me suena anticuado y» americano rústico «.

Dudo hay una conexión particularmente fuerte entre este uso «adjetivo» de «ir al infierno» , y «sombreros» en particular. Echando un vistazo a algunas de las 5450 instancias de «a go to hell» en Google Books (casi todas describen algún objeto o actitud agresivamente extravagante / extravagante), no ver una preponderancia de «sombreros».

Un equivalente más moderno (aunque más tosco) probablemente sería un sombrero de mierda .


EDITAR: Miré de nuevo, y parece que hay una fuerte asociación con «sombrero»

SOMBRERO PARA IR AL INFIERNO: Gorra de guarnición. También conocida como gorra de ultramar y gorra de proa y popa.

Y, de FUBAR F — ed Up Beyond All Recognition: Soldier Slang of World War II – Página 82 límite de ultramar límite de guarnición. Términos menos restringidos incluidos «límite de ir al infierno «y» gorro de coño. Para los infantes de marina, «cortador de orina» y «gorra de proa y popa».

Aparentemente, la de la izquierda es una «gorra de guarnición». Pero para mí, el de la derecha es una «tapa plana» …

ingrese la descripción de la imagen aquí ingrese la descripción de la imagen aquí

Comentarios

  • Quizás cuando se le pregunta al usuario " ¿Qué diablos es eso en tu cabeza? " su respuesta le da al sombrero su nombre.
  • @AdamRedwine : Bueno, yo ' no sabía nada de esto antes de empezar a contestar (¡obviamente!), Pero no puedo ' evitar sentir que quizás tu padre no ' usó el término con mucha precisión. Definitivamente parece referirse a una de esas " gorras de guarnición " militares para la mayoría de las personas que usan el término, pero tú y yo parecemos tener la misma idea sobre lo que es una " gorra plana ", y no es ' uno de ellos!
  • … No ' no me gustaba llamar más la atención sobre él en la respuesta misma, ya que me había acercado un poco al nudillo con sombrero de mierda , pero cuando encontré gorra de coño , lo reconocí como un término de la jerga de los Marines de EE. UU. (pero ninguno de los otros). Quizás tu papá solo estaba siendo eufemista.
  • Por lo que ' s vale, ' he escuchado la jerga adjetivo atributivo " fuck-off " (énfasis en la primera sílaba) usado para significar " muy grande ".

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *