Rajongok a kalapokért, és számos tulajdonosa vagyok. Az egyik gyűjteményem az, amelyet általában “ lapos sapkának hívnak, bár sok neve van. Apám látván, hogy egy nap viselem, apám elmondta, hogy apja mindig ezt a kalapstílust szokta “pokolba menő kalapnak” nevezni.

Nem tudtam, hogy ez sajátos vagy általános kifejezés, de nem gondoltam rá sokat, amíg egy nap nem viseltem, hogy működjön. Egy munkatárs megjegyezte a kalapot, én megemlítettem nagyapám megnevezését, és meglepetésként azt állította, hogy nagyapja ugyanazt a kifejezést használta. Tekintettel arra, hogy nagyapám egész életében Kansas nyugati részén élt, és nagyapja (amennyire én ismerem) Missouri központjában élt, és egyiküket sem ismerte, úgy érzem, megdöbbentő egybeesés lenne, ha mindkét férfi ugyanazzal a furcsa névvel állna elő.

Tehát a “go-to- pokol kalap “a közönséges használatban? A középnyugatra jellemző?

Megjegyzések

  • A Városi szótár , a " Ugrás a pokol kalapra " a lapos sapka másik neve. Így nevezték el, mert viselőik (idős emberek és huligánok) nagy valószínűséggel azt mondják, hogy menj a pokolba.
  • Igen! Apám (a SouthEast TN-ből), aki 67 éves, őket is hívja ' menj a pokolba sapkák '!

Válasz

Soha nem találkoztam még ” pokolba tartó sapkával “, de számomra dátumozott és” rusztikus amerikai “hangzású.

Kétlem különösen szoros kapcsolat van a “pokolba menés” és különösen a “kalapok” “melléknévi” használata között. Átnézve a Google Könyvekben szereplő “a pokolba jutás” 5450 esetét (szinte mindegyik agresszívan felháborító / extravagáns tárgyat vagy attitűdöt ír le), nem teszem lásd a “kalapok” túlsúlyát.

Modernebb (ha durvább) megfelelője valószínűleg egy kibaszott kalap .


SZERKESZTÉS: Újra megnéztem, és úgy tűnik, hogy szoros összefüggés van “kalap” vel …

HELL-HELL SAPKA – Garrison-sapka. Külföldi sapka, valamint elülső és hátsó kalap néven is ismert.

És a FUBAR F — ed-től minden elismerésen túl: A második világháború katonai szlengje – 82. oldal tengerentúli sapka Garrison sapka. Kevésbé visszafogott kifejezések tartalmazzák a “pokolba menő sapkát” “és” pina sapka. A tengerészgyalogosoknál a “piss-cutter” és a “front-and-cap cap”.

Nyilvánvaló, hogy a bal oldalon található egy „helyőrségi sapka”. De nekem a jobb oldalon található egy “lapos sapka” …

írja ide a kép leírását ide írja be a kép leírását

Megjegyzések

  • Talán, ha a viselőjét megkérdezik " Mi van a földön az a fejeden? " válasza megadja a kalapnak a nevét.
  • @AdamRedwine : Nos, nem tudtam erről ', mielőtt válaszolni kezdtem volna (nyilván!), De ' nem segíthetek apád nem ' használta nagyon pontosan a kifejezést. Úgy tűnik, hogy ez a katonai " helyőrségi sapkák egyikét jelenti " a legtöbb ember számára, aki ezt a kifejezést használja, de úgy tűnik, hogy Ön és én ugyanez az elképzelés arról, hogy mi is egy " lapos sapka " – és nem ' t egyikük!
  • … Nem szerettem volna ' felhívni rá a figyelmet még a válaszban is, miután már egy kicsit a csülök közelében jártam kibaszott sapkával – de amikor megtaláltam az pina sapkát , ezt felismertem amerikai tengerészgyalogosok szleng kifejezésének (de egyiket sem). Apád talán éppen eufemisztikus volt.
  • Annak érdekében, hogy mit ér ', én ' hallottam a szlenget attribútív melléknév > nagyon nagy ".

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük