독일어의 독일은 Deutschland이고 언어는 Deutsch입니다. 나는 영어 화되는 단어에 익숙하지만이 경우에는 왜 완전한 대체물이 있습니까?
댓글
- 참고로 이것은 그렇지 않습니다. 영어로 된 독일의 이름을 가진 독특한 케이스입니다. 다른 나라의 프랑스어와 독일어 이름은 종종 자국 이름과 크게 다릅니다.
- @Noldorin :하지만 이웃을 서양으로 부르는 것은 흔하지 않습니다. 완전히 다른 IE 루트에서 파생 된 이름의 유럽 국가입니다.
- Tim Osterholm의 국가 표 웹 사이트에서 독일어라는 단어가 오래 전에 고대 아시리아 도시인 Kerman에서 유래되었다는 흥미로운 이론을 제시했습니다. Deutsh는 또한 Assyria와 연결되어 있습니다. Ninevah가 몰락하는 동안이 무리의 사람들은 침입하는 바빌로니아 인 (그리고 아마도 스키타이 인도)으로부터 탈출하기 위해 북쪽으로 이주한 것으로 보입니다. 문명 지역에서 고대 독일의 더 원시적 인 부족으로 이주한 것 같습니다. 숫자에 비례하여 영향을 미칩니다.
- 관련 질문 역사 : 독일인이 다른 언어에서 그렇게 다르게 언급되는 이유는 무엇입니까?
답변
단일 통일 된 이름이나 국가가 없기 때문에 독일인은 결국 여러 지역에서 다양한 이름으로 명명되었습니다.
여기 원산지별로 그룹화 된 독일 / 독일의 이름 목록 . 요약 :
- 사람의를 의미하는 고대 고지 독일어 diutisc (예 : 독일 )
- 라틴어 Germania 에서, 아마도 “이웃”을 의미 할 것입니다 (예 : 독일 ).
- Alemanni 부족의 이름 (예 : Allemagne ).
- Saxon 부족의 이름 (예 : Saksa )
- Protoslavic 단어 němьcь 에서 , “외국인”, 문자 그대로 “말할 수 없음”을 의미합니다 (예 : Německo ).
- 게르만어 단어 Volk 에서 “민속”또는 ” people “(예 : Vokietija ).
댓글
- 독일이 속한 라틴 게르마니아 어 파생은 아마도 궁극적으로 셀틱 대출로 그 기원을 가졌습니다. (예를 들어, 갈리아 인이 독일인 / 셀틱이 아닌 부족을 지칭하는 방법.) 또한 독일은 19 세기 이전에 독일의 왕이었던 개념 (국가가 아니라면)으로 존재 했음이 확실합니다. 신성 로마 제국 (독일 제국이라고도 함)이 소유 한 칭호였습니다.
- @Noldorin : 나는 ' 현재 독일의 하위 부분 중 하나이지만 연결이 훨씬 느슨했고 1871 년 통일 전까지는 ' 실제로 공식 국가가 아니 었습니다. 나는 여전히 내가 설명하는 것이 독일의 완전히 다른 이름의 수에 중요한 기여자라고 생각합니다.
- @Noldorin : 흥미 롭습니다. " Germania "는 Celtic에서 왔습니다. 켈트족은 로마인보다 먼저 독일인을 만났고 훨씬 일찍 유럽 전역에 퍼졌다 고 생각합니다.
- @Kosmonaut : 당신의 이론에는 장점이 있습니다. 오래된 단일 상태는 안정적인 이름을 얻을 가능성이 더 높습니다. 탈 중앙화 된 네덜란드 / 낮은 나라 / 네덜란드 / 네덜란드에 대해서도 마찬가지라고 생각합니다. 스페인은 500 년의 단결로 충분하다고 추측 할 수 있습니다. 하지만 이탈리아는 어떻습니까? 마지막으로 통일이었던 로마 이탈리아의 고대 기억이 독일보다 훨씬 더 안정적인 이름을 부여하기에 충분했을까요? 불가능하지는 않지만 다소 의심 스럽습니다.
- 예, 이탈리아는 고대 유럽에 대한 로마 헤게모니 덕분에 역사상 변함없는 이름을 가지고있었습니다 (게르마니아와 스키 티아 일부 지역에서도 마찬가지였습니다. 정복하다). " 이탈리아 "라는 이름은 진정한 고대 기원을 가지고 있습니다 (" 황소 신의 땅 " 내 기억이 나에게 도움이된다면)-의심 할 여지없이 유럽에서 두 번째 국가였습니다. 실제로 로마인들은 그리스 (Graecia)에 헬라스를 위해 자신의 이름을 퍼뜨 렸습니다.
Answer
Wikipedia에는 주제에 대한 대 대한 기사 가 있습니다.귀하의 질문과 가장 관련이있는 두 가지 구절은 다음과 같습니다.
이름 Deutschland 및 위의 기타 유사하게 들리는 이름은 고대 고지 독일어 diutisc 또는 원래의 사람들의 "를 의미하는 Proto-Germanic * Þeudiskaz의 유사 변형 ". 이는 다시 " 민속 "을 의미하는 게르만어 (고대 독일어 diot , 중간 높은 독일어 다이어트 ), 게르만어 사용자와 켈트어 또는 로맨스 언어를 사용하는 사용자를 구별하는 데 사용되었습니다. 이 단어는 " 사람을 가리키는 인도 유럽어 인 * teuta (리투아니아어 tauto , 고대 아일랜드어 tuath , 고대 영어 þeod ).
그리고 :
Germany 라는 이름과 위의 기타 유사하게 들리는 이름은 3 세기의 라틴어 Germania 에서 파생되었습니다. 기원이 불확실한 기원전. 그 이름은 갈리아 어 용어 인 것으로 보이며 게르만 부족 자체가이 이름을 사용한 적이 있다는 증거는 없습니다. Julius Caesar는 Commentarii de Bello Gallico 에서 갈리아 북동부의 부족을 설명 할 때 처음으로 Germanus 를 사용했습니다. 그는 4 개의 북부 Belgic 부족, 즉 Condrusi, Eburones, Caeraesi 및 Paemani가 집합 적으로 Germani로 알려 졌다고 기록합니다. 98 년에 타키투스는 로마 제국 외부의 다양한 게르만 부족에 대한 민족지 학적 저작물 인 Germania (라틴어 제목은 실제로 De Origine et situ Germanorum 이었습니다.)를 썼습니다. Caesar와 달리 Tacitus는 Germani 라는 이름이 Tungri 부족에 처음 적용되었다고 주장합니다.
영어는 그렇습니다. 독일어 와 동일한 출처에서 유래 된 네덜란드어 라는 단어가 있습니다. 요즘은 독일어가 아닌 네덜란드어를 의미합니다. 자세한 내용은 Etymonline 을 참조하세요.
네덜란드어 14 세기 후반, 일반적으로 독일인이 처음으로 사용됨, 일반적으로 네덜란드 인의 1600 년 이후, OHG의 M.Du. duutsch 에서 duit-isc , OE þeodisc " 사람에게 속하며 " þeod " 사람, 인종, 국가 "에서 특히 게르만 사람들의 공통 언어로 사용됨 P.Gmc. * theudo " 인기, 전국 " ( Teutonic 참조), PIE베이스 * teuta- " 사람 " (참조 O.Ir. tuoth " 사람, " O.Lith. tauta " 사람, " O.Prus. tauto 국가, " Oscan touto " 커뮤니티 ").
언어 이름으로 처음으로 L. theodice , 786 CE로 샤를 마뉴의 법정과 교황 간의 서신으로 기록되었습니다. Mercia에서 열린 총회; 따라서 고대 영어를 나타냅니다. 독일어에 대한 첫 번째 언급 (게르만 언어와 반대)은 2 년 후입니다. 감각은 언어에서 그것을 사용하는 사람들로 확장되었습니다 (독일어에서는 Deutschland의 조상 인 Diutisklant가 13c에 의해 사용되었습니다).
감각은 " 네덜란드의 " 17c.에 연합 된 독립 국가가되었고 영국의 관심과 경쟁의 초점이되었습니다. 네덜란드에서는 독일 사람들이 duitsch 를 사용합니다. ME 감각은 라인란 트와 스위스에서 이민 온 Pennsylvania Dutch에서 살아 남았습니다.
댓글
- 좋은 인용문. " Duitsch "는 대문자로 작성되었으며 현대 철자는 " Duits ", 일부 사람들은 여전히 이전 형식을 사용합니다.
답변
다른 언어로 된 독일 이름은 매우 다양합니다. 영어 : 독일. 네덜란드어 : Duitsland. 폴란드어 : Niemcy. 스페인어 : Alemania. Wikipedia에는 이러한 다른 이름의 출처에 대한 멋진 설명이 있습니다. http://en.wikipedia.org/wiki/Names_of_Germany
답변
백업했습니다. 이름이 동일 할 것이라고 생각하는 이유는 무엇입니까?이 언어는 서로 다릅니다. 숫자, 나무, 나무의 이름 색상 등은 언어에 따라 다릅니다. 따라서 국가 이름이 다른 것도 놀라운 일이 아닙니다.
댓글
- 명사가 맞지 않습니다. 고유 이름은 일반적으로 상당히 안정적입니다.독일에 간 경우 " Rob "를 모국어로 번역하고 라우 벤 "? 🙂
- 많은 사람들의 고유 이름이 번역됩니다. Christopher Columbus가 좋은 예입니다.
- 하지만 일반적으로 " Christophe Colomb "와 같이 분명히 유사한 것으로 번역됩니다. 또는 " Crist ó bal Col ó n " 또는 " Kristophara Kolambasa ".
- @Dan : There ' 원래 이름을 번역이라고 부르고 번역 중 하나를 원래 번역이라고 가정 할 때 다소 아이러니합니다.
- 용어 (무엇이든 설명)는 ' t는 크게 변화 했고 그들을 동화 하는 과정에서 다른 언어에 적응했습니다. 이 다른 언어를 사용하는 다른 사람들이 이미 어떤 용어를 가지고 있다면 외국어를 동화 할 필요가 없습니다. 독일은 다른 많은 관련 국가와 언어의 한가운데에 있습니다. 독일을 둘러싼 수 십여 명의 사람들은 자신의 관점에서 독일인을 위해 자신의 이름을 개발했습니다. 반대의 예로서 아일랜드는 그것에 대해 그렇게 많은 다른 견해를 가지고 있지 않았기 때문에 고통을받을 다른 이름이 그렇게 많지 않았습니다.