In India wordt “lepelvoeding” veel gebruikt in de context van het onderwijs, waar de studenten les krijgen op een manier waardoor ze niet veel hoeven te doen aan hun eigen. Alles wordt gedaan door de docenten en de studenten hoeven alleen de notities te begrijpen.

Wordt deze uitdrukking ook in andere delen van de wereld gebruikt? In het bijzonder, als ik het zou gebruiken in een gesprek met mensen uit andere culturen, krijgen ze dan de betekenis van de zin?

Opmerkingen

  • Bedankt @Joe, maar ik heb zinnen gehoord als " lepelen is de oorzaak dat leerlingen niet innovatief zijn ". Dus is dat verkeerd?
  • Hallo rust, nee het is helemaal niet verkeerd. Ik ' m alleen maar te zeggen dat " met de lepel gevoerd " veel vaker voorkomt dan " voeden met de lepel ". Sorry voor de verwarring. Het belangrijkste punt is dat JA het een absoluut alledaagse spottende metafoor is in alle Engelssprekende landen. We ' hebben je hier het antwoord met de paplepel ingegoten! 🙂

Answer

Lepel voeren wordt zowel idiomatisch als letterlijk gebruikt. Het is letterlijk iemand (meestal een baby) voeden met een lepel door voedsel op de lepel te plaatsen en vervolgens de lepel in de mond van de ontvanger te plaatsen totdat ze het voedsel met hun tong of lippen verwijderen. De enige handeling die nodig is voor de persoon die lepel is -fed is om de lippen te sluiten nadat de lepel in de mond is gestoken en het voedsel door te slikken.

In het meer idiomatische of metaforische gebruik verwijst het naar iemand die iets voor iemand anders doet in die mate dat de persoon die met de lepel wordt gevoerd, hoeft alleen het absolute minimum te doen. Aangezien de meeste mensen ervaring hebben met de manier waarop babys worden gevoed, spreekt het, zelfs als iemand niet meteen bekend is met de metafoor, voor zichzelf, in tegenstelling tot sommige idiomen die geen zin, tenzij je het idioom kent. In het geval van een klas waar studenten “niet hoeven na te denken, te analyseren of praktische taken uit te voeren, maar alleen het onthouden van feiten een voorbeeld kan zijn van” voeden met de lepel “.

Reacties

  • +1 hoewel je een zeer vaak voorkomende uitkomst in het deel over het hoofd hebt gezien " totdat ze het voedsel met hun tong of lippen verwijderen ". Je had ook " kunnen toevoegen of het terug in het gezicht van de lepelhouder kunnen spugen ".

Answer

Ik hoor dit veel in de VS in de context van onderwijs. Het wordt over het algemeen negatief gezegd (leerkrachten geven de antwoorden met de paplepel ingegoten waarmee kinderen de staatsexamens kunnen halen, enz.). Het tegenovergestelde van voeden met de lepel is mensen leren om voor zichzelf te werken (of in dit geval na te denken).

Opmerkingen

  • Het is ook goed begrepen in Australië.
  • En ik ' heb het gehoord in Ierland.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *