Quais são suas origens e o que realmente significa?

Resposta

O conceito por trás da frase é que algumas áreas da vida são tão importantes e opressoras que você não pode culpar alguém por agir em seu próprio interesse. Para a guerra, isso implica que espiões, tortura, mentira, traição, fazer acordos com inimigos, trair aliados, bombardear civis, ferir em vez de matar e assim por diante são um “jogo justo” no sentido de que, tirando essas opções do mesa você está apenas prejudicando a si mesmo: Seu oponente não tem nenhuma razão para obedecer seus padrões morais. (Todo este conceito é praticamente vazio em relação à atual atmosfera política da Terra. Os países têm realmente declarado certas coisas tabu em relação à guerra — com sucesso misto .)

O objetivo de adicionar amor à lista provavelmente irá compará-la à guerra. Existem dois subtextos principais aqui. A primeira e mais relevante é a ideia de que você pode causar toda a destruição que quiser durante a busca do amor verdadeiro. Isso inclui sabotar o terceiro lado de um triângulo amoroso ou usar engano e trapaça para cortejar o objeto de sua afeição (incluindo esconder deles amantes anteriores).

O segundo é o ponto de vista de que o amor contínuo entre duas pessoas é semelhante a uma batalha que resulta em um vencedor dominante. As guerras estereotipadas de gênero são semelhantes a esta. Um homem e uma mulher estão apaixonados, mas um certo mal-estar vem com o território, e puxar o seu cônjuge é um jogo justo porque, no final, tudo é justo no amor e na guerra. Pelo que vale a pena, este último ponto é provavelmente mais uma causalidade (ou seja, uma consequência natural não intencional) das palavras individuais na frase do que qualquer significado original pretendido. A maioria das pessoas provavelmente não pensa imediatamente neste tipo de comportamento como correspondendo à frase até depois de precisar de uma desculpa para suas ações.

Comentários

  • Então, então, na Terra hoje, temos a hipocrisia das pessoas que dizem que existem coisas que são ” não justas ” na guerra, mas que rotineiramente se envolvem nelas de forma oportunista. Isso me lembra a princesa noiva. ” Então, eu ‘ baixarei minha espada e você ‘ baixará sua pedra, e nós ‘ tentaremos matar uns aos outros como homens civilizados? “.
  • @Warren: Bem, o conceito meio que implica que não há como forçar seu oponente a obedecer às regras, então por que se preocupar em obedecer você mesmo?
  • Uma resposta excelente, essencialmente perfeita! A distinção dos dois subutilizadores da frase é perfeita.
  • ” o amor contínuo entre duas pessoas é semelhante a uma batalha. ” Ou, como diz a música, ” O amor é um campo de batalha.

Resposta

Acho que ninguém se dirigiu (mais do que superficialmente, de qualquer maneira ) a parte da pergunta do pôster que pergunta: ” Quais são suas origens? ” – então, vou me concentrar em responder a isso . JA Simpson, The Concise Oxford Dictionary of Proverbs (1982) oferece esta linhagem para o provérbio:

Tudo” é justo no amor e na guerra

[ 1578 LYLY Euphues I. 236 Qualquer impietie pode ser legalmente cometida em Louis, o que é legal.] 1620 T. SHELTON tr. Cervantes “Dom Quixote II. xxi. Amor e guerra são um só. .. É lícito usar truques e estratagemas para .. atingir o fim almejado. 1845 G. P. R. JAMES Contrabandista II. 4. No amor e na guerra, todo estratagema é justo, dizem eles. 1850 F. E. SMEDLEY Frank Fairlegh xlix. ” Você abriu a carta! “..” Como eu ia ler se não tivesse? Tudo “s .. justo no amor e na guerra, você sabe.” 1972 Palácio da Arte de JIM STEWART xii. “Você realmente acha que eu iria contar?” ele exigiu friamente . “Pode fazer. Tudo “é justo em——.”

Mas entre Shelton em 1620 e James em 1845, um comentário alternativo interessante sobre o amor e a guerra estava se desenvolvendo no Norte América.De Bartlett Whiting, Early American Proverbs and Proverbial Phrases (1977):

L230 No Amor e guerra, nenhum tempo deve ser perdido

1777 Munford Patriots 451: No amor e na guerra, nenhum tempo deve ser perdido . 1784 Washington Escritos 28.2: Momentos favoráveis na guerra, como no amor, uma vez perdido raramente são recuperados .

Martin Manser, The Facts on File Dictionary of Proverbs (2002) cita a citação de Smedley de 1850 como a primeira instância do provérbio em sua forma padrão atual, mas depois observa:

O provérbio foi registrado pela primeira vez com uma redação diferente, em 1620 [presumivelmente significando a tradução de Shelton de Dom Quixote ]. No uso moderno, uma palavra extra é frequentemente adicionada ou substituída por parte do provérbio, como em ” Todos “são justos no amor —Uma “guerra — uma” política ” (George Ade, Presidente do condado , 1903).

Linda e Roger Flavell, Dictionary of Proverbs and their Origins (1993) oferece esta visão mais ampla de ” todos “são justos no amor e guerra :

A suposição por trás deste provérbio é que o fim justifica os meios. Isso há muito é reconhecido no teatro de guerra . Tito Lívio sugeriu isso há dois milênios: Para aqueles para quem a guerra é necessária, ela é apenas (HISTÓRIA c 10 aC). O namoro também pode implicar o uso de qualquer meio para que alguém saia vitorioso e receba o prêmio. Esses excessos do coração são considerados perdoáveis porque o amor tem sido entendido por muito tempo como uma força que não pode ser contida: Tanto o poder quanto a malícia, o engano e a traição, todos os periurye, anye impietie podem legalmente ser cometidos em loue, o que é legal / em> (John Lyly, EUPHUES, 1579).

A ligação entre o amor e a luta por um reino já estava estabelecida de uma forma proverbial em 1606: Um velho ditado hath bin, Faith “s romper por amor e reinos não é pecado (Marston, THE FAWN). Mais tarde, no mesmo século, Aphra Behn escreve: As vantagens são legais no amor e na guerra (O IMPERADOR E A LUA, 1677 ). Houve também a forte influência contemporânea de DON QUIXOTE de Cervantes. A publicação da Parte Um foi em 1605 e logo foi traduzida para o inglês. Uma passagem corre [em espanhol, traduzido literalmente, presumivelmente, uma vez que não é “t Stewart” s idioma]: Amor e guerra são a mesma coisa, e estratagemas e políticas são permitidos em um e no outro .

Rosalind Fergusson, The Facts on File Dictionary of Proverbs (1983) – mesmo título e editor do livro de Manser acima , mas quase vinte anos mais velho e completamente diferente no conteúdo – identifica vários provérbios aliados, embora não identifique de onde vêm essas outras palavras:

Amor não tem lei.

O amor é um jogo em que ambos os jogadores sempre trapaceiam.

A guerra, a caça e o amor são tão cheios de problemas quanto de prazer.

Aconselhamento ninguém para se casar ou ir para a guerra.

Resposta

I ” colarei a definição dada pelo OALD porque é mais claro do que eu posso dizer: “ Em algumas situações, qualquer tipo de comportamento é aceitável para obtenha o que deseja “, ou seja, você pode ser tão enganador, desonesto e falso quanto quiser na guerra e no amor.

Quanto à origem, é atribuída a John Lyly “s Euphues .

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *