Doar din curiozitate, insigna era scrisă „Marshall” cu un „l” dublu pentru un scop special?
„Marshall „cu un„ l ”dublu este numele a patru bărbați celebri , în timp ce„ mareșal ”înseamnă:
un ofițer administrativ al unui district judiciar american care îndeplinește sarcini similare cu cele ale unui șerif.
ceea ce ar fi mai potrivit „Adjunct”. Poate că a fost scris după numele unor oameni celebri în mod intenționat?
Răspuns
Conform Merriam-Webster (american), Macmillan britanic și american , dictionary.com (american), dicționar englez Oxford (acces necesar de ex. printr-o rețea universitară), Longman (britanic) și Cambridge Dictionaries Online (britanic) , mareșal pare a fi varianta mai frecvent utilizată pentru titlul oficial / militar (atât în utilizarea britanică, cât și în cea americană), deci Spun numele insignei ar trebui schimbat . Așa cum am menționat anterior, varianta dublu-L apare mai ales ca nume de familie. Unele dicționare o listează așa, altele nu sunt deloc.
Wikipedia poate sau nu să aibă încredere în această chestiune, în timp ce http://en.wikipedia.org/wiki/Marshal revendicări
Mareșal (de asemenea, scris și marshall, mai frecvent în engleza britanică decât în engleza americană)
http://en.wikipedia.org/wiki/Marshal l spune
Marshall se poate referi la:
- „Marshall”, o ortografie americană pentru gradul militar de mareșal
Răspuns
S-ar părea mai corect cu cel „l”, deși acceptabil fie Dar sigur, putem redenumi acest lucru (următoarea implementare).
Oh, și pentru înregistrare – re
Pe scurt , / vina pe Marc Gravell
Neagă vina aici!
Comentarii
Răspuns
Am o vechi insignă de adjunct al familiei US Marshall și am găsit ortografia anilor 1890 cu 2 L „s
salon de câine roșu pistol Wyatt Earp
Cred că a fost o variantă din colonialul britanic ori:
Răspundeți
M-am întrebat deja și poate citez din Wikipedia :
Marshal ( scris și marshall, mai frecvent în engleza britanică decât în engleza americană), este un cuvânt folosit în mai multe titluri oficiale ale diferitelor ramuri ale societății.
Comentarii
- Pe scurt,
/blame
Marc Gravell - Huh, mă uitam singur și Wiktionary sugerează " marshall " este o ortografie alternativă SUA – nu britanică. Și toate verificările mele ortografice britanice britanice de pe această mașină aici merg cu " mareșal " și acceptă Marshall numai când este scris cu majuscule.
- @ DMA57361: Ei bine, am putea să-l întrebăm în engleză .
- @Strait am putea, dar ideea este " marshall " este valabil undeva, deci chiar contează, deoarece ' este destul de clar ce înseamnă ? De asemenea, Jewagen – cel care întreba – este oricum un utilizator englez foarte înalt, deci este mai mult decât capabil să se ocupe de el însuși dacă este necesar (probabil ' nu este genul de întrebare pe care și-o doresc tu ', bănuiesc).
- " Mareșal " este ortografia originală aparent. Provine din franceza veche, circa 13c. " Marshall " este o variantă de ortografie, care pare să fi venit de la George C. Marshall, secretar de stat al SUA din 1947-49.
- Mar é chal, din mareschal, din marhskalk circa 800 d.Hr.Acesta a desemnat inițial trupe însărcinate cu îngrijirea cailor, o sarcină modestă, dar totuși delegată oamenilor de încredere datorită valorii ridicate a cailor.
Răspuns
Ar fi mai simplu să-l redenumiți doar în „Serializare”.
ll
🙂