Jag såg nyligen någon avsiktligt använda ” varandra ” istället för ”varandra”. Under vilka omständigheter skulle detta vara korrekt?
Kommentarer
Svar
Enligt min mening är detta inte ett giltigt alternativ för ”varje andra ”under alla omständigheter. Jag skulle gå så långt som att säga att det är helt felaktigt.
Om vi säger att Wiktionary listar det som en ”icke-standardiserad stavning” , även om det är en underdrift. Varken OED eller Webster listar det alls. Jag har säkert aldrig sett att det används av engelska som modersmål i mitt liv.
Kommentarer
- Jag försöker alltid stava det som " varandra. " Den enda anledningen till att jag inte ' t beror på att den röda, snygga understrykningen kräver att jag stavar det korrekt. Jag förstår inte ' hur detta skiljer sig från " kan inte " kontra " kan inte. "
- @jdstankosky : Mycket uppenbarligen skillnad. Man är allmänt accepterad och används, en inte. Oavsett om du tror på recept eller konventionell korrekt språk är det ' en tydlig anledning att " varandra " är inte acceptabelt medan " inte kan " är.
Svar
Jag kommer inte ihåg att ha sett det här tidigare. Om jag fick lite engelsk text för att korrigera och såg ”varandra” skulle jag säkert ändra den till ”varandra”.
Men när man tittar på Wiktionary finns det en hel del exempel:
1826, GHC Egestorff (översättare), Friedrich Gottlieb Klopstock (författare), Klopstocks Messias (Der Messias), canto XIV, rad 94–6, sida 427:
Pilgrimerna till den himmelska Salem, som / av naturen för varandra designades, / In detta liv är ofta nära, men möts inte.
April 1921, Charles Johnston, ”Tao-Teh-King: En tolkning av Lao Tses bok om vägen och rättfärdighet”, del I ( av VIII), i The Theosophical Quarterly, volym XVIII, The Theosophical Society, sidan 347:
Lao Tse försöker klargöra förhållandet mellan de icke-manifesterade och de manifesterade logotyperna till varandra , som poler av samma varelse.
Gå Ogle böcker visar upp många fler hits, inklusive ovanstående, som verkar gå tillbaka på ett rättvist sätt. En intressant är den här engelska grammatikboken från 1814.
Det finns 8900000 träffar för ”varandra” på Google jämfört med 135.000.000 för ”varandra” .
Så det verkar vara en slags minoritets / historisk stavning.
Svar
I ” Jag har aldrig stött på ”varandra” förut och skulle våga påstå att det inte är korrekt, men mer som ett stavfel.
Eller, för att uttrycka det mer ”beskrivande” (som verkar vara vanligt), ”varandra” är åtminstone inte standard i någon vanlig variant av engelska. 🙂
Några statistiska bevis: Corpus of American American English (COCA) hittar 10 förekomster av ”varandra” (mot 56 000 för ”varandra”). Historiskt har det bara haft mycket sporadisk användning: Corpus of Historical American English (COHA) listar 24 (mot 60 000) förekomster i material från 1810 till 2009. Jag skulle inte vilja ”t säga att detta kvalificerar” varandra ”som korrekt.
foreach
ellergoto
.ifelse
det betyder inte ' t att ifelse låter korrekt på engelska.