Bara av nyfikenhet stavades märket ”Marshall” med en dubbel ”l” för ett speciellt ändamål?

”Marshall ”med en dubbel” l ”heter fyra kända män , medan” marskalk ”betyder:

en administrativ tjänsteman i ett amerikanskt rättsligt distrikt som utför uppgifter som en sheriff.

vilket skulle vara mer i linje med ”Vice”. Kanske stavades det med namnet på några kända män medvetet?

Svar

Enligt Merriam-Webster (amerikansk), Macmillan Brittisk och Amerikansk , dictionary.com (amerikansk), Oxford English Dictionary (åtkomst krävs t.ex. via ett universitetsnätverk), Longman (brittiskt) och Cambridge Dictionaries Online (brittiskt) , marskalk verkar vara den variant som vanligtvis används för den officiella / militära titeln (i både brittisk och amerikansk användning), alltså Jag säger märkesnamnet ska ändras . Som nämnts tidigare förekommer dubbel-L-varianten mest som ett efternamn. Vissa ordböcker listar det som det, andra inte alls.

Wikipedia kanske inte kan lita på i denna fråga, medan http://en.wikipedia.org/wiki/Marshal hävdar

Marshal (även stavad marshall, oftare på brittisk engelska än amerikansk engelska)

http://en.wikipedia.org/wiki/Marshal l säger

Marshall kan referera till:

  • ”Marshall”, en amerikansk stavning för marskalkens militära rang

Svar

Det verkar vara mer korrekt med ”l”, även om det är acceptabelt antingen Men säkert, vi kan byta namn på det (nästa distribution).

Åh, och för ordet – re

Kort sagt , / skylla på Marc Gravell

Jag förnekar all skylla här!

Kommentarer

  • Kan ' inte skylla på dig. ditt efternamn slutar också med ll 🙂
  • Marc Gravellllllllllllllllllllllllll
  • @JeffAtwood Jag är nu hypnotiserad.

Svar

Jag har en gammal familjemedlem i USA, Marshall-märke och har hittat 1890-talets stavning med 2 liter dvs

röd hundsalong Wyatt Earp gun

Jag tror att det var en variant från brittisk kolonial gånger:

ange bildbeskrivning här

Svar

Jag undrade redan det och får Jag citerar från Wikipedia :

Marshal ( även stavat marshall, oftare på brittisk engelska än amerikansk engelska), är ett ord som används i flera officiella titlar av olika samhällsgrenar.

Kommentarer

  • Kort sagt, /blame Marc Gravell
  • Huh, jag tittade bara själv och Wiktionary föreslår " marshall " är en alternativ US stavning – inte brittisk. Och alla mina brittiska engelska stavningskontroller på den här maskinen här går med " marshal " och accepterar bara Marshall när de är kapitaliserade.
  • @ DMA57361: Tja, vi kan fråga på engelska .
  • @Strait vi kunde, men poängen är " marshall " är giltig någonstans, så spelar det någon roll eftersom det ' är ganska klart vad som menas ? Torsagen – frågaren – är i alla fall en mycket högkvalitativ engelsk användare, så är mer än kapabel att hantera det själva om det behövs (det ' är förmodligen inte den typ av fråga de vill ha du ', misstänker jag).
  • " Marshal " är den ursprungliga stavningen. Den kommer från gamla franska, cirka 13c. " Marshall " är en stavningsvariant som verkar ha kommit från George C. Marshall, en amerikansk utrikesminister 1947-49.
  • Mar é chal, från mareschal, från marhskalk cirka 800 e.Kr.Ursprungligen utsågs det trupper som var skyldiga att ta hand om hästar, en ödmjuk uppgift, men ändå delegerad till betrodda män på grund av det stora värdet av hästar.

Svar

Det skulle vara enklare att bara byta namn på det till ”Serialize”.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *