Zárt. Ez a kérdés témán kívül van . Jelenleg nem fogadja el a válaszokat.

Megjegyzések

  • " Ezt megismételheti! "
  • helyes. Mint mondtam, elég jól értem a jelentést .. Én ' nem vagyok biztos abban, hogy a szavak milyen szerepet játszanak a kifejezésben.
  • Ez azt jelenti, hogy " És olyan módon! ", mint a " A jenkik tegnap este verték a Metset " / " És HOGYAN ! " (pl. lehet, hogy ez egy teljes elzárás, vagy nem ütő, vagy egy utolsó pillanatban történt klinikai vizsgálat stb.)

Válasz

“És milyen mértékben olvasom”

Idiomák szótára – 85. oldal Martin H Manser – 2006

És hogyan! Nagyon is: erős egyetértés kifejezésére szolgál a most elmondottakkal, de néha ennek az ellenkezőjét is kifejezi:> “Goldie” s gyönyörű, nem “nem ő?” “És hogyan!”

megjegyzés

  • @LittleEva Egy pohár pezsgőt neked!
  • Részben tömörség, részben pedig " milyen mértékben ".

Válasz

JE Lighter, The Random House Historical Dictionary of American Slang (1994) szerint a kifejezésnek érdekes múltja van:

és hogyan közbeiktatás [ection] {trans [lation ] of G [erman] und wie! ; nem fr [om] Yid [étel], ahogy néha hangsúlyozottan úgy gondolják; igen valóban. {Ez a phr [ase] hirtelen széles pénznemet nyert az 1920-as években. 1865 és 1926 között nem ismertek idézetek.}

[Az első három idézet:] 1865 itt: A [merican] S [peech] (1933. dec.) ) 80: És hogyan? ahogy a németek mondják (Americanicé— " jobban hinnéd! ") 1926 Variety (április 7.) 23: " Kongo " egy melodráma – és hogyan! 1928 McEvoy Lány megjelenítése 33: Te keveredsz ebbe? … És hogyan.

Robert Hendrickson, The Facts on File Encyclopedia of Word and Phrase Origins , átdolgozott kiadás (1997) ) a következő kifejezéssel rendelkezik:

és hogyan! " intenzív hangsúlyozása annak, amit valaki más mondott, " és hogyan! egy régóta népszerű jelszó, amelyet először 1944-ben rögzítettek. Az amerikanizmus valószínűleg a német und wie! vagy az olasz e come! származik, ami ugyanazt jelenti, és egykor nagyon gyakori a német, illetve az olasz kitermeléssel rendelkező amerikaiak körében.

Sajnos Hendrickson “nem azonosítja az 1924-es eseményt. A Google Könyvek keresése erre: Az 5bebe57fe9 “>

és az, hogy " az 1921–1926-os években hogyan nem eredményezi az adott kifejezés kifejezésének egyezését, megerősítve az Öngyújtó fő lendületét” s fenti megfigyelés.

Ha a kifejezés valóban közvetlen fordítás német vagy olasz kifejezésből, akkor a magyarázat keresése itt megállhat. Ha amerikanizmusról van szó, akkor talán ugyanazt a félig érzéki megközelítést alkalmazza a jelentés szempontjából, mint (például) a későbbi " kifejezést, ami ez! "

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük