Csak a kíváncsiság kedvéért a jelvényt “Marshall” kettős “l” betűvel írták különleges célra?
“Marshall “kettős” l “-nel négy híres férfi neve , míg a” marsall “jelentése:
egy amerikai igazságügyi körzet adminisztratív tisztje, aki a seriffhez hasonló feladatokat lát el.
ami jobban megfelelne “Helyettes”. Talán szándékosan írták néhány híres férfi neve után?
Válasz
Merriam-Webster (amerikai), Macmillan brit és amerikai , dictionary.com (amerikai), az Oxfordi angol szótár (hozzáférés szükséges pl. egyetemi hálózaton keresztül), Longman (brit) és Cambridge Dictionaries Online (brit) , úgy tűnik, hogy marsall a hivatalos / katonai címnél gyakrabban használt változat (mind a brit, mind az amerikai használatban), ezért Azt mondom, hogy a jelvény nevét meg kell változtatni . Mint korábban említettük, a kettős L változat többnyire vezetéknévként fordul elő. Egyes szótárak így sorolják fel, mások egyáltalán nem.
A Wikipédiában lehet, hogy nem bíznak ebben az ügyben, míg a http://en.wikipedia.org/wiki/Marshal állítások
marsall (szintén írt marshall, gyakrabban angol angol, mint amerikai angol)
http://en.wikipedia.org/wiki/Marshal l mondja
Marshall a következőkre utalhat:
- “Marshall”, a marsall katonai rangjának számító amerikai helyesírás
Válasz
Helyesebbnek tűnik az “l” betűvel, bár át is megy De biztos, hogy átnevezhetjük (következő telepítés).
Ja, és a nyilvántartáshoz – re
Röviden , / hibáztatom Marc Gravell
Minden hibát tagadok!
Hozzászólások
Válasz
Van egy régi családi helyettesem, az amerikai Marshall-jelvényem, és az 1890-es éveket 2 L “-es, azaz
vörös kutyaszalon Wyatt Earp fegyver
Úgy gondolom, hogy ez egy brit gyarmati változat volt idők:
Válasz
erre már kíváncsi voltam, és lehet, hogy idézek a Wikipédiából :
marsall ( szintén írt marshall, gyakrabban a brit angol, mint az amerikai angol), a társadalom különböző ágainak több hivatalos címében használt szó.
Megjegyzések
- Röviden:
/blame
Marc Gravell - Huh, csak néztem magam, és a Wikiszótár javasolja " marshall " egy alternatív amerikai helyesírás – nem brit. És ezen a gépen az összes brit angol helyesírás-ellenőrzőm itt " marsall " jelzővel megy, és csak nagybetűvel fogadja el Marshallt.
- @ DMA57361: Nos, kérdezhetnénk angolul .
- @Szigony igen, de a lényeg " marshall " valahol érvényes, tehát valóban számít, mivel ' nagyon világos, hogy mit is értünk ? Továbbá, a Fouragen – a kérdező – egyébként is nagyon magas szintű angol nyelvű felhasználó, így több mint képes arra, hogy ezt szükség esetén maguk is kezeljék (valószínűleg ez nem olyan kérdés, amire vágynak ' te ', gyanítom).
- " marsall A " az eredeti írásmód látszólag. Ófranciából származik, kb. 13c körül. A " Marshall " a helyesírás egy változata, úgy tűnik, hogy George C. Marshall, az USA külügyminisztere 1947–49.
- Mar é chal, mareschalból, marhskalkból Kr. u. 800 körül.Eredetileg a lovak gondozásával megbízott csapatokat nevezte ki, ami alacsony feladat, de ennek ellenére megbízható férfiakra ruházzák a lovak magas értéke miatt.
Válasz
Egyszerűbb lenne átnevezni “Serialize” -re.
ll
számmal is végződik 🙂