Csak a kíváncsiság kedvéért a jelvényt “Marshall” kettős “l” betűvel írták különleges célra?

“Marshall “kettős” l “-nel négy híres férfi neve , míg a” marsall “jelentése:

egy amerikai igazságügyi körzet adminisztratív tisztje, aki a seriffhez hasonló feladatokat lát el.

ami jobban megfelelne “Helyettes”. Talán szándékosan írták néhány híres férfi neve után?

Válasz

Merriam-Webster (amerikai), Macmillan brit és amerikai , dictionary.com (amerikai), az Oxfordi angol szótár (hozzáférés szükséges pl. egyetemi hálózaton keresztül), Longman (brit) és Cambridge Dictionaries Online (brit) , úgy tűnik, hogy marsall a hivatalos / katonai címnél gyakrabban használt változat (mind a brit, mind az amerikai használatban), ezért Azt mondom, hogy a jelvény nevét meg kell változtatni . Mint korábban említettük, a kettős L változat többnyire vezetéknévként fordul elő. Egyes szótárak így sorolják fel, mások egyáltalán nem.

A Wikipédiában lehet, hogy nem bíznak ebben az ügyben, míg a http://en.wikipedia.org/wiki/Marshal állítások

marsall (szintén írt marshall, gyakrabban angol angol, mint amerikai angol)

http://en.wikipedia.org/wiki/Marshal l mondja

Marshall a következőkre utalhat:

  • “Marshall”, a marsall katonai rangjának számító amerikai helyesírás

Válasz

Helyesebbnek tűnik az “l” betűvel, bár át is megy De biztos, hogy átnevezhetjük (következő telepítés).

Ja, és a nyilvántartáshoz – re

Röviden , / hibáztatom Marc Gravell

Minden hibát tagadok!

Hozzászólások

  • ' nem hibáztathat téged. . a vezetékneved a ll számmal is végződik 🙂
  • Marc Gravellllllllllllllllllllllllllllllll
  • @JeffAtwood most hipnotizáltam.

Válasz

Van egy régi családi helyettesem, az amerikai Marshall-jelvényem, és az 1890-es éveket 2 L “-es, azaz

vörös kutyaszalon Wyatt Earp fegyver

Úgy gondolom, hogy ez egy brit gyarmati változat volt idők:

írja ide a kép leírását

Válasz

erre már kíváncsi voltam, és lehet, hogy idézek a Wikipédiából :

marsall ( szintén írt marshall, gyakrabban a brit angol, mint az amerikai angol), a társadalom különböző ágainak több hivatalos címében használt szó.

Megjegyzések

  • Röviden: /blame Marc Gravell
  • Huh, csak néztem magam, és a Wikiszótár javasolja " marshall " egy alternatív amerikai helyesírás – nem brit. És ezen a gépen az összes brit angol helyesírás-ellenőrzőm itt " marsall " jelzővel megy, és csak nagybetűvel fogadja el Marshallt.
  • @ DMA57361: Nos, kérdezhetnénk angolul .
  • @Szigony igen, de a lényeg " marshall " valahol érvényes, tehát valóban számít, mivel ' nagyon világos, hogy mit is értünk ? Továbbá, a Fouragen – a kérdező – egyébként is nagyon magas szintű angol nyelvű felhasználó, így több mint képes arra, hogy ezt szükség esetén maguk is kezeljék (valószínűleg ez nem olyan kérdés, amire vágynak ' te ', gyanítom).
  • " marsall A " az eredeti írásmód látszólag. Ófranciából származik, kb. 13c körül. A " Marshall " a helyesírás egy változata, úgy tűnik, hogy George C. Marshall, az USA külügyminisztere 1947–49.
  • Mar é chal, mareschalból, marhskalkból Kr. u. 800 körül.Eredetileg a lovak gondozásával megbízott csapatokat nevezte ki, ami alacsony feladat, de ennek ellenére megbízható férfiakra ruházzák a lovak magas értéke miatt.

Válasz

Egyszerűbb lenne átnevezni “Serialize” -re.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük