vond ik in een leerboek voor Engelse leerlingen een zin die luidt: “Veel mensen hebben me geholpen op mijn reis.” Dat is geen probleem. Dat is logisch voor mij. Hoe zit het met “ in mijn reis?” Beide lijken in orde te zijn. Google Ngram Viewer zegt echter dat “in mijn reis” veel vaker wordt gebruikt ( link ). Dan komt er een vraag naar boven. Dit uittreksel is uit een Engels leerboek voor Japanse middelbare scholieren op een lager gemiddeld of beginnersniveau. Waarom dan “ op mijn reis” in plaats van “ in mijn reis? ” Ik vraag me af of “aan” de voorkeur heeft in deze context?

Opmerkingen

  • Als twee dingen beide worden gebruikt, is een van beide in orde. Alleen omdat de ene vaker voorkomt, ' maakt de andere niet verkeerd. Beide zijn hier perfect in orde. (Als we ooit alleen het meest voorkomende woord of de meest voorkomende zin zouden gebruiken, zou er geen ' enige variatie of subtiele verschillen in betekenis zijn.)
  • De reis is een event , dus verwijzen de voorzetsels naar ' tijd '. ' In ' is specifieker dan ' op ' of ' op ', dus je kunt ' gebruiken op ' wanneer wordt verwezen naar de hele reis, en ' in ' voor specifieke gedeelten [en].

Antwoord

Met betrekking tot de prevalentie van gebruik, heb je een kleine fout gemaakt in Ngram: je zocht naar “in mijn reis, op mijn reis s “. Als we alleen het enkelvoud gebruiken , zien we een heel andere gebruikscurve.

Meer tot de kern van de vraag:

Het zelfstandig naamwoord “reis” wordt ook metaforisch gebruikt. “In mijn reis om een betere programmeur te worden, hebben veel mensen me geholpen.”

Hier is “aan” enigszins afwijkend.

Aan de andere kant, als “reis” verwijst naar een daadwerkelijke, fysieke reis, in ieder geval in het enkelvoud aan, is de betere keuze, aangezien het (losjes) een gebeurtenis beschrijft, zelfs als die gebeurtenis zich over een langere periode kan uitstrekken.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *