Do contexto da discussão, interpretei “feito duro por” para significar “tirado vantagem injusta de” como em “Ele se sentiu feito duro por antigos amigos. ”

Eu nunca tinha ouvido essa frase antes e nunca mais a ouvi. Na verdade, não tenho certeza se minha frase de exemplo foi construída corretamente usando dois “por” s “.

É geralmente canadense? Um regionalismo canadense? Ou é mais amplamente usado por falantes de inglês não americano em todo o mundo?

EDITAR: A frase inclui a palavra “por” e exige um segundo perto para o uso adequado?

Se o significado é semelhante a “traído”, então a frase “Ele se sentiu traído por seu amigo” equivale a

Ele se sentiu feito com dificuldade por seu amigo (“por” não faz parte da frase)
OU
Ele se sentiu feito duro por seu amigo (“por” É parte da frase e, portanto, precisa de outro por)

Outro exemplo, é:

A situação fez com que ele se sentisse feito difícil
OU
A situação fez com que ele se sentisse arrasado

Comentários

  • Minha namorada está de Nottinghamshire, Inglaterra e usa a expressão ” feito com dificuldade para ” (mesmo significado). Exemplo: ” Coitada, sentindo-se mal, sentindo-se arrasado por você? ” Fora de Notts, só ouvi ” feito por “.
  • @chimp: Sim, a variante ” difícil feito em ” é muito menos comum. Se fosse considerado exclusivo de Notts, isso certamente seria digno de nota!

Resposta

Significado

A expressão principalmente britânica, sentir-se maltratado ou sentir-se maltratado significa “sentir-se tratado injustamente / injustamente”. O significado não é semelhante a um sentimento de traição.

Uso

No idioma, feito com dificuldade é uma frase adjetiva. Então, pensando melhor, acho que a seguinte construção seria gramaticalmente incorreta,

Ele se sentiu muito mal feito por por antigos amigos .

porque implica o complemento do sujeito e o auxiliar pode ser inserido assim:

Ele sentiu que seus antigos amigos o trataram com dificuldade.

Este uso é impróprio, uma vez que trata o trabalho árduo como um elemento participial, o que não é. Enquanto alguns podem analisar isso de forma diferente para argumentar que está correto, seria difícil encontrar o idioma já usado desta forma (seguido por por ). Em vez disso, é usado sozinho ou em conjunto com um adverbial. Dou vários exemplos:

Eu me senti um pouco arrasado, passando por aquela fase difícil.
Eles certamente se sentiram arrasados por terem seus privilégios revogados.
Sentindo-se arrasado, cara?
Ele tentou me animar, mas não pude evitar de me sentir arrasado.
Ela se sentiu arrasada por ter que fazer as tarefas enquanto todo mundo foi brincar.
Pobre Cinderela deve ter se sentido muito abatido quando sua madrasta malvada negou sua permissão para sair.
Não há necessidade de se sentir arrasado, irmão. Todo cachorro tem seu dia.

Em seu exemplo final, a escolha correta seria:

O situação fez com que ele se sentisse prejudicado.

Prevalência

Este idioma não é um regionalismo ou coloquialismo canadense. É usado principalmente em o Reino Unido e outros países de língua inglesa da Commonwealth, que inclui Canadá, Austrália, Índia, etc. Como tal, é mais amplamente utilizado por falantes de fora dos EUA.

Comentários

  • Pode não ser comum nos EUA, mas ‘ s certamente não é inédito. 🙂
  • @Hellion, oh, claro! É por ‘ que usei ” talvez “! Eu ‘ d acho que alguém pode ouvir isso no sul ou no meio-oeste, ou talvez até mesmo em Boston … O legal sobre expressões idiomáticas em inglês, independentemente de quais ” dialeto ” você fala, é um fluente geralmente pode deduzir o significado contextualmente, como o OP fez no caso deles.
  • EDITAR: * fluente orador!
  • Editei minha resposta para responder completamente à pergunta OP ‘ s e para remover a implicação sobre isso ‘ s não uso completo nos EUA.
  • Uma frase que pode estar relacionada, que é comum o suficiente no inglês americano, é ” fazer certo por “, o que parece significar o oposto. (consulte en.wiktionary.org / wiki / do_right_by )

Resposta

Feito com dificuldade é comum e frase bem compreendida no Reino Unido, Canadá e na maioria dos outros países da comunidade.

O uso com o por duplicado soa (para meu ouvido) um pouco desajeitado, mas não incorreto; e é usado em uma quantidade razoável na natureza, incluindo (embora não apenas) por escritores profissionais e palestrantes altamente qualificados:

Sem dúvida, aqueles em lugares distantes da esquerda estão se sentindo duramente prejudicados pelas nomeações para o gabinete do presidente eleito até agora. —Jonathan Leffler, no Guardian

Eu não ficaria surpreso se a Austrália se tornasse uma república, mas isso é devido a uma série de fatores, incluindo o fato de que eles se sentem prejudicados pelo velho país. Sir Robert Worcester , citado no site da BBC

Gramaticamente, a análise é que feita de forma difícil é uma frase participial e, portanto, pode levar mais por para atribuir agência. Vem de um verbo frasal fazer difícil por (alguém) , que não é mais idiomático em si, mas é intimamente análogo a verbos frasais ainda viáveis fazer bem por , ou fazer o certo (ou seja: agir bem com alguém). Por exemplo:

Eu confio em Jane: ela agiu bem com meus amigos.

Certamente podemos transformar esta rodada em um passivo sem agente, sem problemas:

Meus amigos terminaram imediatamente.

O problema surge quando tentamos atribuir agência neste exemplo:

? Meus amigos foram bem tratados por Jane.

Este uso parece muito raro – o Google encontra apenas alguns exemplos. No entanto, isso mostra como a forma gramatical faz sentido; e no caso de feito por, é claro que muito mais pessoas ficarão felizes em usar o formulário com por duplicado. Suspeito que essa diferença seja porque “X foi feito certo por Y” pode facilmente ser transformado no menos estranho “Y fez certo por X”, enquanto no caso de “X foi feito de forma difícil por Y”, não existe tal alternativa óbvia, uma vez que a forma “* Y fez muito por X” (ou “* Y muito fez por X” ??) foi perdida.

Resposta

É usado na Grã-Bretanha e também no Canadá.

Significa que a pessoa que “sofreu muito” passou por maus bocados ou sua vida tornou-se mais difícil do que deveria ter sido, e provavelmente não diretamente por sua própria culpa. Pode muito bem ser que outra pessoa tenha sido rude ou injusta com eles; geralmente implica uma ação mais ativa do que o puro acaso, ou apenas o clima ou algum outro fenômeno natural. Você normalmente não consideraria alguém que passa por um terremoto como algo duramente causado por; você pode considerar alguém cuja casa desabou em um terremoto e cuja seguradora se recusou a pagar pelos danos do terremoto como sendo duramente causado por – a agência sendo a seguradora , não o terremoto.

Resposta

Para adicionar à resposta do PLL, a frase é “feito por força de” e não é gramaticalmente incorreto adicionar um “por” a ele, apenas desajeitado e estranho.

Apenas analisando os resultados do Google, há 49.600 resultados para “feito por hardware por” e, embora alguns sejam títulos, você pode ver que existem cerca de 91 resultados no Google Livros para “feito por trabalho por” , incluindo alguns de fontes confiáveis. Por outro lado, a maioria dos resultados de “feito por seu / a” envolvem a última palavra em uma frase diferente, ou pelo menos não significando quem era a pessoa feito por por.

Resposta

Tendo passado cerca de metade de uma vida muito longa no Canadá e nos EUA, eu diria que é igualmente comum em ambos. Como muitas formas de falar, pode ser mais prevalente em algumas regiões do que em outras. Minha mãe, que cresceu em Oklahoma, usava-o com frequência.

“Mal tratado” pode ser considerado um equivalente sucinto.

Resposta

Trecho da biografia de Churchill de 2015 por Boris Johnson:

“As sufragistas [] impiedosamente incomodava e interrompia seus discursos, às vezes tocando sinos quando chegava às perorações. Churchill respondeu com polidez invariável; e a maioria das pessoas agora aceita que ele foi um pouco árduo. “

Este trecho está embutido no BJ “s escrita, que pode ser caracterizada como rica e espirituosa língua britânica contemporânea, traindo uma inclinação para os clássicos. Portanto, a expressão não é de forma alguma especificamente canadense.

o dicionário Oxford lista o idioma com um hífen “feito por”

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *