Jeg fandt i en engelsk elevers lærebog en sætning, der lyder: “Mange mennesker hjalp mig min rejse.” Det er ikke noget problem. Det giver mening for mig. Hvad med “ i min rejse?” Begge synes at være okay. Google Ngram Viewer siger dog, at “på min rejse” bruges meget oftere ( link ). Så kommer et spørgsmål op. Dette uddrag er fra en engelsk lærebog for japanske gymnasieelever på et lavere mellem- eller begynderniveau. Så hvorfor “ min rejse” i stedet for “ i min rejse? ” Jeg spekulerer på, om “til” foretrækkes i denne sammenhæng?

Kommentarer

  • Hvis to ting begge bruges, er en af dem i orden. Bare fordi den ene er mere almindelig, gør det ikke ' den anden forkert. Begge er helt okay her. (Hvis vi kun nogensinde har brugt det mest almindelige ord eller sætning, ville der ikke være ' nogen variation eller subtile forskelle i betydning.)
  • Rejsen er en begivenhed , så præpositionerne refererer til ' tid '. ' I ' er mere specifikt end ' på ' eller ' ved ', så du kan bruge ' på ' når der henvises til hele rejsen, og ' i ' for specifik del [s].

Svar

Med hensyn til prævalensen af brug begik du en lille fejl i Ngram: Du ledte efter “i min rejse, på min rejse s “. Brug kun ental og ser en helt anden brugskurve.

Mere til kernen i spørgsmålet:

Substantivet “rejse” bruges også metaforisk. “På min rejse til at blive en bedre programmør hjalp mange mennesker mig.”

Her er “on” lidt slukket.

På den anden side, hvis “rejse” henviser til en faktisk, fysisk rejse, i det mindste i ental “til”, vil være det bedre valg, da det (løst) beskriver en begivenhed, selvom den begivenhed kan strække sig over en længere periode.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *