¿Cuál es la segunda parte del dicho «Dale a alguien una pulgada»?

He consultado varios diccionarios, y todos dicen que la segunda parte es «y tomarán una milla».

Esto es mientras que en la vida real también he escuchado algunas alternativas. Por ejemplo:

¡Les das una pulgada y te pisarán!

Les das una pulgada, les das un centímetro.

Dale una pulgada, él cree que es un gobernante.

Comentarios

  • Bueno, como los humanos son humanos, inventan todo tipo de cosas. Pero la expresión común es como dijiste originalmente, " ellos ' tardarán una milla. "
  • Dale a alguien un proverbio y ' lo estropeará.

Responder

ceden una pulgada y «tomarán una milla

Otorgarle a alguien una concesión limitada lo alentará a tomarse mayores libertades wiktionary

Haga una pequeña concesión y «se aprovecharán de usted. Por ejemplo,» le dije que podía tomar prestado el automóvil por un día y que se ausentó una semana. h! » Esta expresión, en una forma ligeramente diferente, ya era un proverbio en la colección de 1546 de John Heywood, «Dale una pulgada y él tomará una ell», y es tan conocida que a menudo

se abrevia (como en el ejemplo). El uso de la milla data de aproximadamente 1900.> dictionary.com

De un ell en 1546 a milla … con «variaciones» [sic] para adaptarse a todos!

ingrese la descripción de la imagen aquí

más sobre cambios progresivos:

Hay una serie de otras metáforas y expresiones que se refieren a pequeños cambios que conducen a cadenas de eventos con cambios indeseables o inesperados consecuencias, que difieren en matices: wiktionary

Normalidad progresiva Pie en la puerta – una técnica de persuasión. Pendiente resbaladiza – un argumento, a veces falaz. « El extremo delgado de la cuña . Efecto dominó . Por falta de un clavo : la afirmación de que pueden surgir grandes consecuencias de la falta de atención a pequeñas También se puede colgar por una oveja que por un cordero: la disuasión debe ser proporcional al incentivo para hacer el mal. Rana hirviendo: la noción de que el cambio gradual tiende a pasar desapercibido hasta que es demasiado tarde, a menudo se discute dibujando un
analogía con una historia falsa sobre lo que supuestamente le sucederá a una rana.
en agua que se calienta gradualmente. Este concepto fue la premisa del libro para niños Si le das una galleta a un ratón. Nariz del camello

Comentarios

  • " De una anguila en 1546 " < – Creo que te refieres a " ell " como en la cita. Una " ell " es una unidad de medida ~ 45 pulgadas.
  • @Kelvin de hecho, tks.

Responder

Dale a alguien una pulgada «y» se llevará una milla «

es quizás la forma más común de terminar dicho o proverbio.

Las otras sugerencias que cita son variaciones sobre el tema y, francamente, me gustan. ¡Supongo que llamarías a esas alternativas el resultado de «pensar fuera de la caja»!

Pensando fuera de la caja, podrías cambiar el siguiente dicho

Tu libertad para balancear tu brazo termina donde comienza mi nariz,

y conviértela en

Tu libertad de mover el brazo termina donde comienza mi temperamento.

No estoy sugiriendo que la variación anterior sea muy bien, pero pinta una imagen interesante de una persona cuya nariz acaba de ser golpeada por un brazo oscilante, y en respuesta, pierde la paciencia y se balancea hacia atrás.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *