Minulla oli kerran riidellä jonkun kanssa tästä.
Onko ”A” tarkoitus kuppi kuumaa kahvia ”sama kuin” kuuma kuppi kahvia ”?
Yllättäen olen usein kuullut ihmisten lausuvan jommankumman näistä kahdesta, mutta en ole äidinkielenään puhuva, en voi varmasti sanoa, ovatko he samat. Onko kummassakin kieliopillisia ongelmia?
Kommentit
- Yleensä on hyvä käytäntö laittaa muokkaaja muutettavan sanan viereen.
- NGRAM ajattelee tätä: books.google.com/ngrams/…
- Pidän henkilökohtaisesti kuumista kuumista – ja kylmän kahvin kanssa.
- Ne ovat molemmat oikeudellista syntaksia ja molemmat, ellei sinä ’ ole PITA, tarkoitat samaa asiaa. ” Kuppi kuumaa kahvia ” on yleisempi lause, mutta kuka tahansa muu kuin robotit ja älykkäät aasit ymmärtäisivät sen.
- Olen samaa mieltä Dan ’ vastauksen kanssa ( suomi.stackexchange.com/a/226933/107648 ). , Löydän sanan käytön ” kuuma ” olevan tarpeeton, koska kahvia tarjoillaan tavallisesti tällä tavalla.
Vastaa
Molemmat ovat kieliopillisia. Periaatteessa niillä voi olla erilainen merkitys, mutta tilanteita, joissa ero on tärkeä, esiintyy harvoin.
Google ngrams osoittaa, että ”kuppi kuumaa kahvia” on aina ollut yleisempää kirjallisissa lähteissä kuin ”kuuma kuppi kahvia” – paljon yleisempi noin 1850 ja 1960 välillä, ja siitä lähtien vain hieman yleisempi.
”Kuuma kahvikuppi” voidaan nähdä eräänlaisena metonyymiaksi , vaikka kuppi on todennäköisesti myös kuuma, joten se voidaan ottaa kirjaimellisesti. Mutta ngrams näyttää samanlaisen mallin kuin ”kuppi vahvaa kahvia” / ”vahvaa kupillista kahvia” (jälkimmäinen on taas paljon yleisempi ajanjaksona, tässä tapauksessa vuosina 1820 ja 1930, ja siitä lähtien vain hieman yleisempi), jotka voivat olla vain metonyymisiä.
kommentit
- ” kuppi kuumaa kahvia ” tuntuu tavalliselta. ” kuuma kuppi kahvia ” tuntuu mukavammalta.
- @Eric Right, käytän ” kuuma kuppi kahvia ” korostaaksesi ” kuumaa ”. Joten jos työtoverini tulee sisään, minä ’ sanon heille, ” siellä ’ sa kuppi kuumaa kahvia potissa, ” mutta jos ystäväni tulee ja he näyttävät hylyiltä, voisin sanoa, ” anna minä teen sinulle kupin kupin kahvia. ”
- Luulen, että JFA on vahingossa esittänyt erittäin tärkeän asian. ” kupillisessa kuumaa kahvia ” sanassa ” kuppi ” on epäselvä kontti : n ja * mittayksikön ” välillä.
- Olen aiemmin kuuli tämän (adjektiivin lisääminen kuppiin pikemminkin kuin kahviin, vaikka se ’ todellakin kahvi haluaa olla kuuma) kutsutaan nimellä ” siirretty epiteetti ”, mutta en tiedä, onko termillä paljon valuuttaa.
- Sanon, että tämä on synedoche merkityksessä ” käyttämällä kokonaisuutta viittaamaan tiettyyn osaan ”. ’ viitat uudelleen kokonaisuuteen, ’ kupilliseen kahvia ’, sanotaksesi se osa, varsinkin nestemäinen kahvi, on kuuma.
Vastaa
Varmasti kysymys on siitä, onko ”kuppia” käsitellään selvästi kahvista. Jos haluan kahvini kuppiin, kuppi on olennainen osa tilaustani, joten adjektiivini koskee koko caboodlea.
Kuuma kahvikuppi
Sen lisäksi, että sijoitan kuuma tähän asentoon, voisin sanoa myös vahva / maitomainen / makea / vuoristo-tuore
Se ei todellakaan ole kivissä, koska pyydän
Kuppi kuumaa kahvia
Mutta luulen, että sitten todennäköisesti ilmaisisin mieluummin kupin mieluummin kuin esimerkiksi muki .
Kommentit
- Kuppi jääkahvia on todennäköisesti houkuttelevampi kuin jääkuppi kahvia. Mutta olen enimmäkseen samaa mieltä siitä, mitä ’ sanot.
Vastaus
On ehkä mielenkiintoista tarkastella myös teetä ja transatlanttisia kielieroja.
Yhdistyneen kuningaskunnan ngrams
Yhdysvaltain ng-ohjelmat
On selvää, että Yhdysvalloissa ihmiset tarjoilevat kupillista kuumaa teetä paljon useammin kuin kuin mukavan kuuman kupin teetä.
Väitän, että tämä johtuu todennäköisesti siitä, että Yhdysvalloissa, ihmisten tiedetään juovan kylmää teetä. Ei vain ”jäähdytetty kiehumisesta pienen maidon kanssa”, ei ”vain otettuna tilkkaan Bostonin satamassa”, vaan, uskotko, teetä, johon he ovat lisänneet ice . He kutsuvat sitä ”jääteeksi”, jonka muskipallo on vahingossa löytänyt ”d”: n vuoden 1812 sodassa. Tämä ei myöskään ole muutamien rikollisten poikkeama: se vie noin 85% modernista amerikkalaisesta teetä juomisesta !
Joten, lyhyt tarina, New Englandin ulkopuolella, termi ”tee” yksinään, määrittelemätön, tarkoittaa tyypillisesti jäistä lajiketta.
Joten amerikkalaiselle, vaatimus on erota tavallisemmasta jääteestä, joten termiä ”kuuma tee” käytetään selkeyden vuoksi.
Britannialle ”kuppi teetä” on useammin kuppatee ja mukava kuuma kuppi teetä on itse asiassa hyvin vähän johtavassa asemassa viime vuosina. Superlatiivit, joilla ei ole muuta todellista tarkoitusta kuin tarjouksen hyvyyden korostaminen, kuten ”mukava” ja ”kuuma”, on usein liitetty yhdistettyyn termiin ”kuppi teetä” sen sijaan, että jakavat sen.
sama koskee kahvia (ja ”jääkahvia”).
Kommentit
- Mahdollisesti jää on niin suosittua Amerikassa Amerikan polttavien brittien muistoksi ’ pääoma mainitussa sodassa. Henkilökohtaisesti , pidän mieluummin mukavasta kupillisesta kuplateestä (voin laittaa muokkausaineita kaikkialle!).
- Luulin, että se oli ranskalainen? Tai ainakin kanadalaiset. ” pohjoiseen ”, joka tapauksessa. [Muokkaa: Ja, BUBBLE-teetä? Vaaralla polttaminen on liian hyvää tällaiselle harhaopille!]
- ” Vuoden 1812 englantilais-amerikkalaisen sodan aikaan ”, kanadalaisia pidettiin yksinään ja muita pohjimmiltaan britteinä, ja maa, jolle USA ilmoitti sodan, oli Britannian imperiumi.
Vastaus
”A kuppi kuumaa kahvia”
- Kupin tila mainitaan erikseen kahvin tilasta, mieluummin kuppi, joka on erityisesti sidottu pyyntöön (vs. muki) sen ennakkotapauksen vuoksi.
” kuuma kuppi kahvia ”
- Lämpö on tällä kertaa etusijalla astiaan ja sisältö. Minulle tämä tarkoittaa, että sekä kuppi että kahvi pyydetään kuumaksi, mutta että astia on vähemmän tärkeä lämpötilan suhteen.
Vastaa
Molemmat ovat oikeita lauseita, mutta voivat aiheuttaa sekaannusta:
Onko kuppi kuuma vai kahvi kuuma?
Kuppi kuumaa kahvia
Tässä lauseessa kahvi on kuumaa, mutta kuppi ei välttämättä ole.
Kuuma kuppi kahvia
Tässä lauseessa kielioppi ehdottaa, että kuppi on kuuma, mutta kahvi ei välttämättä ole.
Kommentit
- Onko kielen hyvä käyttö kysyttäessä ” kuuma kuppi kahvia ”, kun tarvitsen on ” kuppi kuumaa kahvia ”?
Vastaa
Kuppi kuumaa kahvia voidaan käyttää korosta kontrastia kuppiin jääkahvia : valitse tuotetyyppi pikemminkin kuin et tiedä lämpötilan vaihtelu. Huomaa, että jäädytetty kuppi kahvia kuulostaa oudolta.
Jos teet tilauksen, kuuma kahvi olisi ensisijainen nimi tuotteelle, joka tilaat. kuuman kahvikupin tilaaminen olisi hieman outoa – mahdollisesti (mutta epätodennäköistä) tulkita vihjeenä siitä, että sitä ei pidä tarjoilla haalealla. Ero on kuitenkin heikko – palvelin ei todennäköisesti tulkitse sitä syytöksi väärästä palvelulämpötilasta. Oikean sanajärjestyksen käyttäminen kuitenkin välttää tällaisen epäselvyyden.
Vastaus
Ne ovat molemmat kieliopillisesti oikeita, vaikka kuuma kuppi kahvi kuulostaa siltä, että se tarkoittaa, että kuppi on kuuma, pikemminkin kuin kahvi.
Vastaa
”En yllättänyt ketään” s puhui mitä ”kuppi” todella tarkoittaa tässä yhteydessä.
Kun luin kupillisen kahvia , en usko, että kuppi on kuuma (vaikka tietysti se onkin) — Luulen, että kuppikokoinen määrä kahvia on kuumaa. Tässä mielessä ”kuuma kuppi kahvia” ja ”kuppi kuumaa kahvia” tarkoittavat samaa.
Kommentit
- Ja sitä voidaan tarjoilla sellaisessa styroksissa, jota kieltäydyn kutsumasta kuppia 🙂
- @HagenvonEitzen: Hehe
Vastaus
Minusta tuntuu tältä: mitä ja mitä muokataan? Jaetaan se:
kahvi : substantiivi – asia (tarpeeksi helppo)
Nyt: mitä sellainen kahvi?
kuuma kahvi: adjektiivi + substantiivi
Nyt: millaista tai kuinka paljon kuumaa kahvia ?
kuppi kuuma kahvi: adjektiivilause + adjektiivi + substantiivi
Vaihtoehto harkitse: millainen kahvi ?
kuppi kahvia: adjektiivilause
Millainen kuppi kahvia ?
kuuma kuppi kahvia: adjektiivi + adjektiivilause + substantiivi
Tässä näyttää olevan myös eräänlainen epäilys – minä unohda virallinen termi tälle – mutta tällainen asia näkyy myös muissa paikoissa. Harkitse tunnettu lause Vanhan pohjoismaisen historian professori – mitä hän opettaa?
Kommentit
- Että yksi voidaan helposti välttää vaihtamalla sanamuoto pohjoismaisen historian vanhaksi professoriksi .