Une fois, jai eu une dispute avec quelquun à ce sujet.

Est-ce que le sens de « A tasse de café chaud « comme » Une tasse de café chaud « ?

Étonnamment, jai souvent entendu des gens prononcer lun ou lautre des deux, mais nétant pas de langue maternelle, je ne peux pas dire avec certitude sils sont identiques. Y a-t-il des problèmes grammaticaux avec lun ou lautre?

Commentaires

  • En règle générale, il est recommandé de placer le modificateur à côté du mot quil modifie.
  • Voici ce que pense NGRAM: books.google.com/ngrams/…
  • Personnellement, jaime les tasses chaudes – et contenant du café froid.
  • Ils sont tous les deux une syntaxe légale et les deux, sauf si vous ‘ êtes un PITA, signifient la même chose.  » Une tasse de café chaud  » est la phrase la plus courante, mais lune ou lautre serait comprise par nimporte qui dautre que des robots et des ânes intelligents.
  • Je suis daccord avec la réponse de Dan ‘ ( english.stackexchange.com/a/226933/107648 ). Cependant , Je trouve lusage du mot  » hot  » redondant car le café est généralement servi de cette façon.

Réponse

Ils sont tous les deux grammaticaux. En principe, ils peuvent avoir des significations différentes, mais les situations dans lesquelles la différence est importante sont rares.

Google ngrams montre que « tasse de café chaud » a toujours été plus courant dans les sources écrites que « tasse de café chaud » – beaucoup plus fréquente entre 1850 et 1960 environ, et depuis lors seulement un peu plus commune.

« Tasse de café chaud » pourrait être considéré comme une sorte de métonymie , bien que la tasse soit probablement aussi chaude, donc il peut être pris à la lettre. Mais les ngrams montrent un schéma similaire avec «tasse de café fort» / «tasse de café fort» (encore une fois, la première étant beaucoup plus courante pendant une période, dans ce cas entre 1820 et 1930, et depuis lors seulement un peu plus commune), qui ne peut être que métonymique.

Commentaires

  •  » tasse de café chaud  » me semble ordinaire.  » tasse de café chaud  » se sent plus confortable.
  • @Eric Bien, jutiliserais  » une tasse de café chaud  » pour souligner le  » chaud « . Donc, si mon collègue entre, je ‘ leur dis,  » là ‘ sa tasse de café chaud dans le pot,  » mais si mon ami vient et ressemble à une épave, je pourrais dire,  » laissez Je vous prépare une tasse de café bien chaud.  »
  • Je pense que JFA a soulevé par inadvertance un point très important. Dans  » une tasse de café chaud « , le mot  » tasse  » est ambigu entre le conteneur et * lunité de mesure volumétrique « .
  • Jai déjà entendu ceci (mettre ladjectif sur tasse plutôt que café, même si ‘ est vraiment le café que lon veut être chaud) appelé  » épithète transférée  » mais je ne sais pas si ce terme a beaucoup de devises.
  • Je dirais que cest synedoche au sens de  » en utilisant le tout pour désigner une partie spécifique « . Vous ‘ faites référence à lensemble, la ‘ tasse de café ‘, pour dire cette partie, le café liquide lui-même, est chaud.

Réponse

Le problème est certainement de savoir si le « tasse » est traité distinctement du café. Si je veux mon café dans une tasse alors la tasse fait partie intégrante de ma commande, donc mon adjectif sapplique à tout le caboodle

A hot tasse-de-café

En plus de placer chaud dans cette position, je pourrais aussi dire fort / laiteux / sucré / frais de la montagne

Ce nest certainement pas gravé dans le marbre parce que je demande

Une tasse de café chaud

Mais je pense que jexprimerais probablement plutôt une préférence pour une tasse que, disons, une tasse .

Commentaires

  • Une tasse de café glacé est probablement plus attrayante quune tasse glacée de café. Mais je suis généralement d’accord avec ce que vous ‘ dites.

Réponse

Il est peut-être intéressant de considérer également le thé, et les différences transatlantiques de langue.

Ngrammes britanniques
Ngrammes américains

Il est clair quaux États-Unis, les gens servent une tasse de thé chaud beaucoup plus souvent qu’ils ne servent une bonne tasse de thé chaud.

Je dirais que c’est probablement parce qu’aux États-Unis, on sait que les gens boivent du thé froid . Pas seulement « refroidi après avoir bouilli avec un peu de lait », pas « juste pris pour un plongeon dans le port de Boston », mais, croyez-vous, du thé auquel ils ont ajouté glace . Ils lappellent «thé glacé», le «d» ayant été accidentellement frappé par une balle de mousquet pendant la guerre de 1812. Ce nest pas non plus une aberration de quelques délinquants: il absorbe environ 85% du thé américain moderne. !

Bref, en dehors de la Nouvelle-Angleterre, le terme «thé» à lui seul, sans réserve, signifie généralement la variété glacée.

Donc, pour lAméricain, le Lexigence est de se différencier du thé glacé plus habituel, donc le terme «thé chaud» est utilisé pour plus de clarté.

Pour le Britannique, une «tasse de thé» est plus souvent une tasse de thé, et le bon tasse de thé chaud est en effet très légèrement en tête ces dernières années. Les superlatifs qui nont pas dautre but réel que de souligner la bonté de loffre, comme «gentil» et «chaud», sont souvent ajoutés au terme composé «tasse de thé», plutôt que de le diviser.

Le il en va de même pour le café (et le «café glacé»)

Commentaires

  • Peut-être que la glace est si populaire en Amérique pour commémorer lincendie britannique en Amérique ‘ la capitale de cette guerre que vous avez mentionnée. Personnellement , Je préfère une bonne tasse de bubble tea (je peux mettre des modificateurs partout!).
  • Je pensais que cétait le français? Ou du moins, les Canadiens. Les  » gens du Nord « , de toute façon. [Edit: Et, thé BUBBLE? Brûler sur le bûcher est trop beau pour une telle hérésie!]
  • Au moment de la  » Guerre anglo-américaine de 1812 « , les Canadiens étaient à eux seuls et d’autres considérés comme britanniques, et le pays contre lequel les États-Unis ont déclaré la guerre était l’Empire britannique.

Réponse

« Une tasse de café chaud »

  • Létat de la tasse est mentionné séparément des cafés, avec une préférence pour une tasse plus particulièrement liée à la demande (vs une tasse) en raison de son placement précédent.

 » Une chaude tasse de café « 

  • La chaleur a priorité cette fois-ci, au navire et contenu. Pour moi, cela implique que non seulement la tasse et le café demandés sont chauds, mais que le récipient est moins important par rapport à la température.

Réponse

Les deux phrases sont correctes, mais peuvent prêter à confusion:

La tasse est-elle chaude ou le café est-il chaud?

Une tasse de café chaud

Dans cette phrase, le café est chaud, mais la tasse peut ne pas lêtre.

Une tasse de café chaud

Dans cette phrase, la grammaire suggère que la tasse est chaud, mais le café ne l’est peut-être pas.

Commentaires

  • Est-ce une bonne utilisation de la langue pour demander  » une tasse de café chaud « , quand jai besoin de  » une tasse de café chaud « ?

Réponse

Une tasse de café chaud pourrait être utilisé pour mettre en valeur un contraste avec une tasse de café glacé : pour sélectionner un type de produit plutôt que de chicaner une variation de température. Notez que une tasse de café glacé semble étrange.

Si vous deviez passer une commande, café chaud serait le nom préféré de larticle qui vous commandez. Commander une tasse de café chaud serait un peu étrange – peut-être (mais peu probable) interprété comme un indice quil ne doit pas être servi tiède. La distinction est faible, cependant – un serveur ninterpréterait probablement pas cela comme une accusation de température de service inappropriée. Néanmoins, utiliser le bon ordre des mots évite une telle ambiguïté.

Réponse

Ils « sont tous les deux grammaticalement corrects, bien qu’une tasse de le café semble indiquer que la tasse est chaude, plutôt que le café.

Réponse

Je « ne suis surpris personne » s a parlé de ce que «tasse de» signifie vraiment dans ce contexte.

Quand je lis tasse de café chaud , je ne pense pas que la tasse est chaude (bien que, bien sûr, elle l’est) — Je pense quune quantité de café de la taille dune tasse est chaude. En ce sens, «tasse de café chaud» et «tasse de café chaud» signifient la même chose.

Commentaires

  • Et il peut être servi dans un tel truc en polystyrène que je refuse dappeler une tasse 🙂
  • @HagenvonEitzen: Hehe

Réponse

Pour moi, cela ressemble à ceci: quest-ce qui est modifié et par quoi? Décomposons-le:

café : nom – chose (assez facile)

Maintenant: quoi genre de café?

café chaud : adjectif + nom

Maintenant: quel genre ou combien de café chaud ?

tasse de café chaud: adjectif + adjectif + nom

Altern Enfin, considérez: quel type de café ?

tasse de café: adjectif

Quelle sorte de tasse de café ?

tasse de café chaud : adjectif + phrase adjectif + nom

Il semble aussi y avoir une sorte de dilemme ici – je oubliez le terme officiel pour cela – mais ce genre de chose peut également être vu dans dautres endroits. Prenons l’expression bien connue Professeur d’histoire du vieux norrois – qu’enseigne-t-il?

Commentaires

  • Celui-ci est facilement évité en changeant la formulation en Ancien professeur dhistoire nordique , cependant.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *