の説明ちょっと、ごきげんよう/ごきげんよう(ごきげんよう)はあいさつと別れの意味の両方を持っているようですが、それを説明する語源が見つかりませんでした。それはより単純な部分で構成されていますか、それともこれは全体の言葉ですか? / phrase?あいさつと別れの両方なのはなぜですか?そのようなフレーズは他にないと思いますが、間違っているかもしれません。

回答

ごきげんよう gokigen “yō

  • (名誉ある接頭辞)
  • きげん( “mood; tide”)
  • よう(古風な形式、iv id =の共役 “31148b1e00″>

語源)

全体として、「気分が良い」、または実際には「気分が良い、体調が良い」という意味です。

あいさつと別れの両方なのはなぜですか?そのようなフレーズは他にないと思いますが、おそらく私はそれについて間違っています。

まあ…この単語は多くの点で「Goodday!」とほとんど同じです。英語で。動詞を省略した場合、このフレーズは「良い日です」と「良い日があります」の両方を表すことができるため、こんにちはとさようならの両方の用途があります。


†形容詞の語尾変化は通常、曲用と呼ばれますが、日本語の文脈では、活用と呼んでもかまいません。 sup>

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です