영어 단어 “funny”는 “웃게 만드는 것”을 의미합니다. “funny”라는 단어의 의미 및 뉘앙스와 가장 가까운 일본어 단어 / 단어는 무엇입니까?
두 가지 가능한 일치 항목은 楽 し い 【た の し い】와 面 白 い 【お も し ろ い】입니다. 그러나 楽 し い는 “재미”에 가깝고 面 白 い는 “재미”에 가깝습니다. 내 경험상 종종 부정적인 의미와 함께 사용되는 可笑 し い 【お か し い】도 있습니다. “funny”라는 단어는 부정적인 의미를 가질 수도 있지만 일반적으로 긍정적입니다. 또 다른 가능한 일치는 滑稽이지만 이것은 “매우 웃기다”는 느낌을 가지고있는 것 같습니다.
댓글
답변
면백이 실제로 훨씬 더 가깝다고 생각합니다.面 白 い를 “재미있다”고 생각하기 때문에 대부분의 학습자가 생각하는 것보다 “재미있다”. 종종 “재미있다”를 의미합니다. 예 :
ア キ ち ゃ ん は ち ょ う お も し ろ い よ ね
Aki는 정말 재밌습니다.
언급되지 않은”정말 웃기 네요 “라는 또 다른 표현은
(ち ょ う) う け る
댓글
- 사실 " 흥미 롭습니다 " 최근에 興味 深 {き ょ う み ぶ} い가 " 재미있는 ". 새로운 사실을 배울 때 내가 습관적으로 말하는 방식은 종종 두 일본어 단어 사이의 균열에 빠지는 것 같지만 …
- 다음은 面 白 い (面 白 が る)가 있었던 최근 질문의 또 다른 예입니다. 코미디언을 재미있게 묘사하는 데 사용 : http://japanese.stackexchange.com/questions/14999/ellipsis-does-this-と=として-what-is-the-relevant-verb-in-this-extract
- 간사이의 특정 지역에서는 또한 " 재미있는 "의 개념을 표현하는 わ ら け る 가 있습니다.
답변
기본적으로 질문에 답변하셨습니다. 나열한 단어가 선택 사항입니다. “그 단어들보다 영어 단어”funny “에 가까운 것은 거의 없습니다. 좀 더 직접적인 번역이 있다면 일상적인 대화에서 사용하기에는 너무 이상하게 들릴 정도로 특이한 단어 일 것입니다.”面 白 い로 기본 설정- “내가 즐기는 경험”과 같은 의미입니다. s.
面白い
div 대신 더 구어체オモロイ
를 사용할 수 있습니다. >.