Når du leser sommerens kjærlighetstekster, går teksten som følger: «sommerkjærlighet, hadde det kjempegøy». Jeg vet at «ha en eksplosjon» betyr å nyte osv. Men jeg tror ikke jeg kunne si «det har en eksplosjon».
Kommentarer
- " Me " er en forkortelse av " meg selv ", et refleksivt pronomen.
- Relatert (med hensyn til dette " ikke-standard " innsetting av " meg " ) – Hva ' er galt med “Jeg ' Skal du åpne døren”?
Svar
Selv i muntlig engelsk eller vanlig prosa vil vi slippe pronomen – spesielt I – i noen situasjoner .
Her,» hadde meg en eksplosjon «gjør dette mot» Jeg hadde en eksplosjon «.
» Jeg hadde meg «i sin tur er en uformell variant på» jeg hadde «funnet i noen dialekter, som legger vekt.
Så,» jeg hadde det kjempegøy «.
Kommentarer
- Takk. Imidlertid oppfatter jeg " har " hovedsakelig i betydningen " å ha noe " ..ville ikke " få " være bedre?
- Nei, " en eksplosjon " betyr god tid, og har kan dekke opplevelser.
Svar
Setningen betyr jeg fikk meg en blast .
Emnet Jeg forstås. Mens refleksiv meg ikke er standardbruk, brukes slanginnleggelsen for å fremheve.