Como esse uso da palavra kicker entrou no idioma inglês e seu uso está localizado em qualquer região?

Uma situação ou detalhe inesperado.

Exemplos:

John quer escalar a parede, mas o kicker é isso tem nove metros de altura.
Este é o kicker : meu suéter, que custou centenas de dólares e horas, não se encaixa. As mangas são uns bons quinze centímetros mais curtas … Aqui “está o kicker para o kicker : Não me importo.

Resposta

Kicker , como em “aqui” é o kicker “, provavelmente vem do pôquer. O kicker é uma carta usada para quebrar empates em mãos do mesmo valor. A origem do nome dessa carta (e como ele está relacionado a outro kick expressões idiomáticas ) é mais difícil de determinar.

Ngrams , embora duvidosos, parecem sugerir que o idioma é relativamente recente:

insira a descrição da imagem aqui

O pôquer tem uma rica história de gíria , e vários outros cartões de objetivo têm nomes específicos como rio , turn , et al. Outros idiomas relacionados ao pôquer incluem subir a aposta , jogar suas cartas da maneira certa , aumentar as apostas , curinga e outros.

Comentários

  • Também pode estar relacionado a “se divertir”.
  • Também pode ganhar dinheiro da associação com ” chute o traseiro / traseiro ” , embora eu não ‘ t sugere isso como uma origem.
  • O gráfico Ngrams é consistente com a origem no pôquer; Texas Hold-em ‘ s ascensão à proeminência (e com ele, o kicker), parece ser paralelo à ascensão da palavra.

Resposta

É difícil dizer, mas parece ser uma frase relativamente recente, originada nos EUA e datada da segunda guerra mundial.

Citations

  • The Field artillery journal: Volume 32 , Field Artillery Association (EUA), 1942 :

Os italianos se levantaram prontamente – todos os cinquenta – o capitão na frente. Captura fácil, não foi isto? O chute é que alguns minutos depois eles viram outro soldado italiano chegando às suas linhas, segurando as calças. Ele foi admitido e teve que explicar. Esta foi sua explicação: “Sendo o ordenança do capitão que você capturou, …

  • Revista Billboard , 14 de outubro 1944 :

Mas o verdadeiro chute da história veio quando soube que a Atlantic Refining, através de Ayer, tinha um contrato para transmitir os jogos de outro time pelo WTAM em Cleveland. Conseqüentemente, é óbvio que fará todo o possível para cortar …

  • O melhor de Yank: o exército semanal , Council on Books in Wartime, 1945 :

para a noite, uma “bainha de veludo preta, delineada em azeviche em seu decote raso”. Isso “é onde o kicker é , naquele jive de” decote “. Isso significa que é cortado, totalmente na frente.

  • Críticas de filmes do New York Times: Volume 4 , 1949 :

Robert Walker interpreta o perdedor com quase tanta autoridade quanto o Sr. Lancaster faz com seu protetor. O único verdadeiro chute na história , entretanto, vem de sua própria especulação sobre quanto tempo o Sr. Lancaster aguentará. .

(Alguns posteriores: 1952 , 1953 , 1954 , 1955 , 1958 .)

Observação: a maioria desses são trechos, portanto as datas do Google Livros “não podem ser facilmente confirmadas. Um de 1944 é visualização completa e confirmada.

Definições

Poderia ser uma gíria do exército dos EUA ou um termo do jornalismo?

De acordo com The Probert Encyclopaedia :

Kicker é Gíria americana e canadense para um fator oculto e desvantajoso, como uma cláusula de um contrato.
Kicker é uma gíria americana para um argumento decisivo.
Kicker é uma gíria americana para algo emocionante.
Kicker é uma gíria americana para empréstimo taxas.
Kicker é uma gíria de pôquer para a carta na mão usada para decidir o empate, a maior sem pontuação difícil na mão.

Existem alguns como “o verdadeiro chute da história” e o glossário do Journalism.co.uk “diz:

Kicker – A primeira frase ou primeiras palavras de um lead da história, definido em um tamanho de fonte maior do que o corpo do texto da história.

Resposta

Acho que a palavra dinamarquesa “kigger”, para “olhe para”, pode ter algum e relevância. Possivelmente. Acho que aqui “olhar para” significa “considerar” ou “tomar conhecimento de”.

Aqui está uma pronúncia de ” kigger “no Forvo. Para mim, parece idêntico a” kicker “. Mas pode ser um viés de confirmação da minha parte.

Isso explicaria o uso no pôquer para se referir à carta que deve ser “examinada” ou “considerada” ao desempatar.

Eu acho que também pode ter tido um uso semelhante a quando, pelo menos no inglês americano, alguém diz “Olhe, …”, “Bem, olhe, …” ou “Mas olhe, …” para ênfase antes de continuar a fazer um ponto curto ou rápido no resumo.

Por exemplo, “Bem, olhe, eu realmente não me importo.” Aqui, parece haver a intenção de sugerir que isso deve resolver o problema em mãos, e talvez atue como um “kicker”, ou o ponto mais relevante.

Vou pesquisar isso mais, e talvez procurar mais evidências para me apoiar, ou não.

Resposta

Acho que tem a ver com o fato de que um chute faria você pular da cadeira. Então, um chute seria algo que , dado o seu valor inesperado ou surpresa, teria o mesmo efeito.

Não acho que o termo se origine do pôquer, mas sim entenda que o poker emprestou o termo de um significado mais geral.

Comentários

  • De 1903: Se houver ‘ qualquer coisa que atrapalhe as cartas da vida, será ‘ um kicker . Isso provavelmente foi antes de ” Texas Hold ‘ em pôquer ” se tornar um termo estabelecido, mas indica uma associação precoce com o jogo de cartas.
  • Talvez eu ‘ esteja enganado, mas me parece que cartas da vida nessa frase está uma metáfora relacionada à vida e todos os seus componentes, ao invés de um jogo de cartas real, e aquele kicker , como desempate que é no pôquer, poderia ser qualquer outra palavra e que seu uso em relação a cartas da vida é apenas uma coincidência. Ou talvez tenha sido um jogo de palavras muito inteligente e eu simplesmente perdi 🙂
  • É ‘ um trabalho de dizer. Pessoalmente, acho que ” kicker ” no pôquer é mais uma alusão à ” surpresa espreita ” de cartas que superficialmente não tinham valor em relação à mão. Isso ‘ é consistente com o significado dominante C19 da palavra, onde ” um kicker ” quase sempre era um cavalo que às vezes chutava (o que pode não ser aparente em um exame superficial). Tudo o que eu diria é que embora tenhamos tendência a pensar que ” metáforas misturadas ” são comuns, que ‘ s apenas porque tendem a se destacar e serem notados. Esse já tinha ” gums up “; parece um pouco improvável que houvesse três metáforas em uma declaração.
  • Pelo que ela ‘ vale (bem, não muito) , o orador da citação 1903 é um cidadão do Texas. Outro conto naquele livro de cowboys contém muito [stud-] pôquer.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *