Hvordan kom denne bruken av ordet kicker inn på engelsk, og er bruken lokalisert til en hvilken som helst region?

En uventet situasjon eller detalj.

Eksempler:

John vil klatre opp på veggen, men kicker er at det er tretti meter høy.
Her er kicker : genseren min, som kostet hundrevis av både dollar og timer, passer ikke. Ermene er godt seks inches for korte … Her er kicker til kicker : Jeg bryr meg ikke.

Svar

Kicker , som i «her» er kicker «, kommer sannsynligvis fra poker. kicker er et kort som brukes til å bryte bånd i hender av samme rang. Opprinnelsen til det kortets navn (og hvordan det er relatert til andre kick idiomer ) er vanskeligere å bestemme.

Ngrams , uansett hvor tvilsom det er, ser ut til å antyde at uttrykket er relativt nylig:

skriv inn bildebeskrivelse her

Poker har en rik historie med slang , og flere andre objektive kort har spesifikke navn slik som river , turn , et al. Andre pokerrelaterte idiomer inkluderer up the ante , play your cards right , raise the stake , wild card og andre.

Kommentarer

  • Det kan også være relatert til «få et spark ut av noe».
  • Det kan også få valuta fra tilknytning til » sparke rumpa / baksiden » , selv om jeg ikke ville ‘ t foreslår det som en opprinnelse.
  • Ngrams-diagrammet stemmer overens med opprinnelsen i poker; Texas Hold-em ‘ s fremgang (og med det, kickeren), ser ut til å være parallell med ordets fremvekst.

Svar

Det er vanskelig å si, men det ser ut til å være en relativt fersk setning, med opprinnelse i USA og dateres tilbake til andre verdenskrig.

Sitater

  • Field artillery journal: Volume 32 , Field Artillery Association (US), 1942 :

Italienerne steg raskt – alle femti – kapteinen i spissen. Enkel fangst, var ikke «t den? Kickeren er at noen minutter senere så de en annen italiensk soldat komme til linjene sine og holdt på buksene. Han ble innlagt og måtte forklare. Dette var hans forklaring: “Å være den ordnede kapteinen du har fanget, …

  • Billboard magazine 14. oktober 1944 :

Men den virkelige kickeren i historien kom inn da det ble hørt at Atlantic Refining, gjennom Ayer, har en kontrakt om å kringkaste spillene til et annet lag over WTAM i Cleveland. Følgelig er det åpenbart at det vil gjøre alt den kan for å kutte …

  • Det beste fra Yank: hæren ukentlig , Council on Books in Wartime, 1945 :

for kvelden, en svart «fløyelskappe, skissert i stråle ved sitt grunne dekolletasje.» Det er der kickeren er , i den «decolletage» jive. Det betyr at den er kuttet bort, hele veien ned foran.

  • The New York times filmanmeldelser: Volum 4 , 1949 :

Robert Walker spiller søylen med nesten like mye autoritet som Mr. Lancaster gjør sitt beskytter. Den eneste virkelige kickeren i historien kommer imidlertid fra din egen spekulasjon om hvor lenge Mr. Lancaster vil sette opp. .

(Noen senere: 1952 , 1953 , 1954 , 1955 , 1958 .)

Merk: de fleste av disse er utdrag, så Google Books» -datoer kan ikke lett bekreftes. En 1944 er full oversikt og bekreftet.

Definisjoner

Kan dette være fra amerikansk hærsslang eller et journalistikkuttrykk?

I henhold til The Probert Encyclopaedia :

Kicker er Amerikansk og kanadisk slang for en skjult og ugunstig faktor, for eksempel en klausul i en kontrakt.
Kicker er amerikansk slang for en kliniker.
Kicker er amerikansk slang for noe spennende.
Kicker er amerikansk slang for utlån avgifter.
Kicker er et poker-slang for kortet i en hånd som brukes til å avgjøre uavgjort, den høyeste ikke-scorende harde i en hånd.

Det er ganske mange som «den virkelige kickeren i historien» og Journalism.co.uk sin ordliste sier:

Kicker – Den første setningen eller de første ordene i en historiens ledelse, satt med en skriftstørrelse som er større enn hovedteksten til historien.

Svar

Jeg tror det danske ordet «kigger», for «se på», kan ha noe e relevans. Kanskje. Jeg tror her «se på» er ment i betydningen «å vurdere» eller «å legge merke til».

Her er en uttale av » kigger «på Forvo. For meg høres det identisk ut med» kicker «. Men det kan være en bekreftelsesskjevhet fra min side.

Dette vil forklare bruken i poker for å referere til kortet som må «sees på» eller «vurderes» når du knytter et uavgjort.

Jeg tror det også kan ha hatt en bruk som ligner på når man på i det minste amerikansk engelsk sier «Se, …», «Vel se, …» eller «Men se, …» for vektlegging før du fortsetter å gjøre et kort eller raskt poeng i sammendraget.

For eksempel, «Vel, jeg bryr meg virkelig ikke.» Her ser det ut til å ha noen hensikt å antyde at dette skulle løse problemet for hånden, og kanskje fungere som en «kicker», eller det mest relevante poenget.

Jeg vil undersøke dette videre, og kanskje se etter mer bevis for å sikkerhetskopiere meg, eller på annen måte.

Svar

Jeg tror det har å gjøre med det faktum at et spark vil få deg til å hoppe fra setet ditt. Så, en kicker ville være noe som , gitt dets uventede eller overraskende verdi, ville ha samme effekt.

Jeg tror ikke begrepet stammer fra poker, men ins tead at poker lånte begrepet fra en mer generell betydning.

Kommentarer

  • Fra 1903: Hvis det ‘ er alt som gummer livets kort, er det ‘ en kicker . Det var sannsynligvis før » Texas Hold ‘ em poker » ble et etablert begrep, men det indikerer en tidlig tilknytning til kortspill.
  • Kanskje jeg ‘ tar feil, men det ser ut til at livets kort i den setningen er en metafor relatert til livet og alle dets komponenter, snarere enn et faktisk kortspill, og at kicker , som den tie-breaker det er i poker, kunne ha vært noe annet ord og at bruken av den i forhold til livskort bare er en tilfeldighet. Eller kanskje det var veldig smart ordspill, og jeg savnet det bare 🙂
  • Det ‘ er en jobb å si. Personlig synes jeg » kicker » i poker er mer en hentydning til » lurende overraskelse » av kort som overfladisk ikke hadde noen verdi i forhold til hånden. At ‘ stemmer overens med den dominerende C19-betydningen av ordet, der » en kicker » div var nesten alltid en hest som noen ganger sparket (noe som kanskje ikke var tydelig fra en overfladisk undersøkelse). Alt jeg vil si er at selv om vi har en tendens til å tenke at » blandede metaforer » er vanlige, at ‘ s bare fordi de pleier å skille seg ut og bli lagt merke til. Den ene hadde allerede » tannkjøtt opp «; det virker litt usannsynlig at det var tre metaforer i en uttalelse.
  • For hva det ‘ er verdt (vel, ikke mye) , høyttaleren for 1903 sitatet er statsborger fra Texas. En annen novelle i den cowboyboken inneholder mye [stud-] poker.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *