Qual é a segunda parte do ditado “Dê a alguém um centímetro”?

Eu consultei vários dicionários, e todos eles dizem que a segunda parte é “e eles” vão percorrer um quilômetro. “

Isso enquanto na vida real eu também ouvi algumas alternativas. Por exemplo:

Você dá “a eles uma polegada, e eles vão pisar em você!

Você dá a eles uma polegada, você dá a eles um centímetro.

Dê a ele um centímetro, ele pensa que é “um governante.

Comentários

  • Bem, como humanos são humanos, eles inventam todo tipo de coisa. Mas a expressão comum é como você declarou originalmente, " eles ' percorrerão uma milha. "
  • Dê a alguém um provérbio e ela ' o destruirá.

Resposta

dê uma polegada e eles “percorrerão uma milha

Conceder a alguém uma concessão limitada irá incentivá-lo a tomar maiores liberdades wiktionary

Faça uma pequena concessão e eles “tirarão vantagem de você. Por exemplo”, eu disse a ela que ela poderia pegar o carro emprestado por um dia e ela está fora há uma semana – dê um desconto h! ” Esta expressão, em uma forma ligeiramente diferente, já era um provérbio na coleção de 1546 de John Heywood, “Dê a ele uma polegada e ele” pegará uma vara “, e é tão conhecida que muitas vezes é reduzida

(como no exemplo). O uso de milhas data de aproximadamente 1900.> dictionary.com

De um ell em 1546 a milhas … com “variações” [sic] para todos!

insira a descrição da imagem aqui

mais sobre mudanças repentinas:

Há uma série de outras metáforas e expressões que se referem a pequenas mudanças que levam a cadeias de eventos indesejáveis ou inesperados consequências, diferindo em nuances: wiktionary

Normalidade crescente Pé na porta – uma técnica de persuasão. Ladeira escorregadia – um argumento, às vezes falacioso. “ A ponta mais fina da cunha . Efeito dominó . Por falta de prego – a alegação de que grandes consequências podem decorrer de desatenção a pequenas detalhes. Pode-se tanto enforcar por uma ovelha quanto por um cordeiro – a dissuasão deve ser proporcional ao incentivo para fazer o errado. Sapo fervente – a noção de que a mudança gradual tende a passar despercebida até que seja tarde demais – frequentemente discutida desenhando um
analogia com uma história falsa sobre o que supostamente acontecerá com um sapo.
em água gradualmente aquecida. Esse conceito foi a premissa do livro infantil If You Give a Mouse a Cookie. O nariz do camelo

Comentários

  • " De uma enguia em 1546 " < – Acho que você quis dizer " ell " como na citação. Um " ell " é uma unidade de medida ~ 45 polegadas.
  • @Kelvin de fato, tks.

Resposta

Dê a alguém um centímetro “, e eles” tomarão uma milha “

é talvez a forma mais comum de terminar o dizendo ou provérbio.

As outras sugestões que você cita são variações do tema e, francamente, gosto delas. Acho que você “chamaria essas alternativas de resultado de” pensar fora da caixa “!

Pensar fora da caixa, você poderia alterar o seguinte ditado

Sua liberdade de balançar o braço termina onde meu nariz começa,

e transformá-lo em

Sua liberdade de balançar o braço termina onde meu temperamento começa.

Não estou sugerindo que a variação acima seja muito bom, mas mostra uma imagem interessante de uma pessoa cujo nariz acabou de ser atingido por um braço balançando e, em resposta, ela perde a paciência e retrocede!

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *