La palabra en inglés «funny» significa «algo que te hace reír». ¿Cuál es / son las palabras japonesas más cercanas que coinciden con el significado y el matiz de la palabra «gracioso»?
Dos posibles coincidencias son 楽 し い 【た の し い】 y 面 白 い 【お も し ろ い】. Sin embargo, 楽 し い es más como «divertido» y 面 白 い es más como «interesante». También existe 可笑 し い 【お か し い】, que en mi experiencia se usa a menudo con connotaciones negativas. La palabra «gracioso» también puede tener connotaciones negativas, pero suele ser positiva. Otra posible coincidencia es 滑稽, pero esto parece tener el sentido de «extremadamente divertido».
Comentarios
Responder
Creo que 面 白 い está mucho más cerca de «divertido» de lo que la mayoría de los estudiantes se dan cuenta, porque piensan que 面 白 い es «interesante». A menudo significa «gracioso», por ejemplo
ア キ ち ゃ ん は ち ょ う お も し ろ い よ ね
Aki es realmente divertido.
Otra forma de decir» eso «es muy gracioso», que no se ha «mencionado, es
(ち ょ う) う け る
Comentarios
- De hecho, después de años de decir 面 白 い por " hmm interesante " Recientemente recibí algunas reacciones de desconcierto que me llevaron a aprender 興味 深 {き ょ う み ぶ} い es una palabra más seria para " interesante ". Aunque la forma en que habitualmente digo algo cuando aprendo un hecho nuevo parece caer en la grieta entre las dos palabras japonesas …
- Aquí hay otro ejemplo de una pregunta reciente donde 面 白 い (面 白 が る) era utilizado para describir a un comediante como divertido: http://japanese.stackexchange.com/questions/14999/ellipsis-does-this-と=として-what-is-the-relevant-verb-in-this-extract
- En ciertas partes de Kansai, también encuentro わ ら け る que expresa el concepto de " divertido ".
Responder
Básicamente, ha respondido a su pregunta; las palabras que ha enumerado son sus opciones. «No es nada más parecido a la palabra en inglés» funny «que esas palabras; y si hubiera una traducción más directa, sería una palabra lo suficientemente inusual que sonaría demasiado extraña para usarla en una conversación cotidiana. Yo diría por defecto a 面 白 い – significaría algo como «algo que disfruto (ed) experimentar», en este caso, porque fue humor s.
オモロイ
más coloquial en lugar de面白い
.