En lisant les paroles de Summer love, les paroles se présentent comme suit: « summer love, had me a blast ». Je sais que « méclater » signifie profiter, etc. Mais je ne pense pas que je pourrais dire « ça me fait exploser ».
Commentaires
- " Me " est un raccourcissement de " moi-même ", un pronom réflexif.
- Associé (en ce qui concerne ce " non standard " insertion de " me " ) – Quoi ' est mal avec « Je ' vais vous ouvrir la porte »?
Réponse
Même en anglais parlé ou en prose simple, nous abandonnerions les pronoms – en particulier I – dans certaines situations .
Ici, » had me a blast « fait ceci à » I had me a blast « .
» I had me « à son tour est une variante informelle de » javais « trouvée dans certains dialectes, qui ajoute de lemphase.
Donc, » je eu une explosion « .
Commentaires
- Merci. Cependant je perçois " avoir " principalement dans le sens " posséder quelque chose " .. ne serait pas " obtenir " mieux?
- Non, " une explosion " signifie un bon moment, et avoir peut couvrir des expériences.
Réponse
La phrase signifie Je me suis éclaté .
Le sujet I est compris. Bien que le réflexe moi ne soit pas une utilisation standard, linclusion dargot est utilisée pour mettre laccent.