A szőnyeg, amelyre utalok, egy nagy ruhadarab, amely az egész szobát lefedi. Ez nem egy szőnyeg.

szőnyeg

Van egy mexikói vállalkozóm, aki felújítja a házamat. A szőnyegre hivatkozva mindig azt mondom neki, hogy alfombra, de ő mindig visszakérdez nekem carpeta. Úgy hangzik, mint az angol megfelelőjének spinoffja. Furcsa, hogy a Google fordító szerint az carpeta nem szőnyeg, hanem inkább mappa. Rosszul mondom a szőnyeget, vagy a vállalkozó rosszat mond?

Megjegyzések

  • Carpeta szakadás angolul nekem. Spanyolországban moqueta -nek hívjuk. A RAE szótár szerint az moqueta egyfajta szövet, amelyet szőnyegekhez használnak, de mindenképpen egy ” egész szobai szőnyeg “.
  • Ne feledje, hogy a mexikói spanyol és az amerikai spanyol különálló dialektus.
  • Nem ‘ t úgy gondolja, hogy a mexikói spanyolban van erre egy speciális kifejezés. Hallottam moquetát és alfombrát. Még nem ‘ nem éltem Mexikóban, így ‘ nem vagyok olyan helyzetben, hogy tudjam. @Flimzy tudnia kell! : O)
  • Kamionját nevezi cami ó n vagy trokának?
  • @WalterMitty, I ‘ hallottuk a spanglish Vacunar la carpeta kifejezést, amely porszívózza fel a szőnyeget (ne oltsa be a mappát jelentése spanyolul), a New York-i Puerto Ricai-i körökben.

Válasz

A csak a mexikói spanyol szokásos szó a szőnyegre alfombra .

Úgy gondolom, hogy ha bármely mexikói spanyol beszélő azt mondja, hogy carpeta mert vagy az északi határon él, vagy multikulturális környezetben nőtt fel, ebben az esetben az amerikai kultúrával .

Tehát sok olyan „szó” van a határokból származó mexikói vagy az USA-ban élő emberek által, akiket mindennapi életükben használnak, div id = “140aae7d4b”>

téves mondta :

Parkear vagy parquear Az autó parkolása
Troca Átvétel

Ezek tipikus példák lennének,

Megjegyzések

  • Nem, a kérdező szó ” moqueta “, az egész szobán átível.
  • Soha életemben nem hallottam ezt a szót, 3 mexikói helyen nem iv id = “73edd7c39f”> 21 évig éltem születésem óta
  • @JoulSauron I ‘ soha nem hallottam moquetát.
  • ” moqueta ” Spanyolország egyes részein (tévesen) használatos.
  • Érdekes! Pontosan hol @LeonardoHerrera? Andaluc í a?

Válasz

Mexikóban azt mondod “alfombra”. Üdvözlet

Válasz

A alfombra mellett Mexikó északi részén sem ritka ( legalábbis Chihuahua-ban) a tapete használatához (míg ez többnyire rug -re utal, ez érvényes szó a )

Megjegyzések

  • a szőnyeg tapéta. egy szőnyeg lehet faltól falig vagy egy szőnyeg angolul.

Válasz

Úgy gondolom, hogy a carpeta elsősorban az Egyesült Államokban és valószínűleg Mexikó északi régióiban használják. A Alfombra a preferált kifejezés Mexikó nagy részében.

Megjegyzések

  • Észak-Monterrey-ből származom Mexikó városa és az előnyben részesített kifejezés: ” alfombra “. A ” carpeta ” egy mappa szinonimája.

Válasz

Szőnyeg = alfombra

Mexikói vagyok és Tijuanában nőttem fel. Körülbelül 8 éve élek az Egyesült Államokban, és megtudtam, hogy sok mexikói ember a carpeta val utal egy szőnyegre. De ez helytelen ….

A mexikói Carpeta kötőanyag.

Megjegyzések

  • a carpeta egyben mappa is.

Válasz

Veracruz államban alfombra A t kevésbé használják, mint a tapete t. A Tapete vékonyabb és megfizethetőbb. Az Alfombra vastagabb és fényűzőbb.Valószínűleg elegánsabb, a tapete pedig rusztikusabb. Továbbá a tapete valószínűleg kisebb, mint az alfombra .

Soha nem hallottam carpeta t. Lehet, hogy ez a munkás más munkásoktól vette fel. Lehet, hogy a helyi Otthonraktár egyik úgynevezett kétnyelvű alkalmazottjától kapta. Lehet, hogy szokása lett a használata, mert ez megkönnyítette az anglo kliensekkel való kommunikációt. Talán Mexikó egyik régiójából származik, ahol ezt a kifejezést általában szőnyegekre használják.

Válasz

A használt nyelv vállalkozója nem spanyol (legyen az mexikói spanyol vagy nyelvjárás), inkább spanglish .

Valójában ez a példa a jelenséget leíró BBC cikkben használják.

“Tienes que vacuumclinear la carpeta hu la yarda porque tiene un damage “.

Megjegyzések

  • A mexikói spanyol nem nyelvjárás.
  • @cp Hacsak nem akarja azt állítani, hogy ‘ ez egy nyelvjárási gyűjtemény helyett, akkor ‘ teljesen újra rossz.
  • @MichaelWolf Ön ‘ elég vicces: D (meg kell fontolnom a ‘ kijelentés lehetőségét mégis komoly. Ebben az esetben ügyeljen a di felismeri, hogy létezik?)
  • Tehát a troca spanglish?

Válasz

20 évig éltem Cd-ben. Juarez, Csivava. Amire emlékszem, a “carpeta” a háromgyűrűs kötőanyag volt (nem a “mappa”. Juarezben a “mappát” csak “mappának” nevezték). “Alfrombra” a “szőnyegnek” és a “szőnyegnek” is megkapta. De DarkAjaxnak igaza van. Chihuahua-ban a “környezeti szőnyeget” “tapétának” is nevezhetjük. Ugyanakkor az „üdvözlőszőnyeget” vagy „lábtörlőt” „tapettának” is nevezték. Mint korábban mondtam, ez akkor történt, amikor Cd-ben éltem. Juarez …… A fenébe, nem tudtam, hogy nehéz kétnyelvűnek lenni.

Hozzászólások

  • Nos, egy szőnyeg szintén una estera.

Válasz

“Carpeta” -t hallottam (igen, szó szerint “mappa”, de régen faltól falig szőnyeget jelentett) általában Denver területén. Spanglish kifejezésnek tartanám, amely nemcsak a vállalkozók körében jellemző, de esetleg olyan spanyolul beszélő otthoniaknak is, akik valahol az USA-ban élnek, ahol a faltól falig szőnyeg népszerű. Miért ér, Úgy tűnik, hogy az “alfombra” “szőnyegnek” tűnik néhány spanyol nyelvű beszélőnek. Bizonyos mértékben a használat meghatározza a jelentést, véleményem szerint, bármennyire nem szeretem bizonyos trendeket.

Megjegyzések

  • @walen – Denver, CO, az egyetlen Denver, akit ‘ minden hallottam nak,-nek. Van még egy máshol? Mindenesetre azt gondolom, hogy az OP ‘ nézőpontja hasonló volt – az OP mintha az Egyesült Államokban élt volna, és valakivel kommunikált, aki Mexikóban született és nőtt fel. Egyébként bizonyos területekre, köztük Coloradóra, olyan helyekre gondoltam, ahol különösen nagy a latinók száma, de manapság már ‘ érzem, hogy a latinok mindenhol ! Például New York államban vagyok; a tejgazdálkodás ma már sok …
  • … latinót alkalmaz. És ami az ilyen típusú munkát különösen nehézzé teszi, az elszigeteltség és a hosszú órák. 12 órás vagy annál hosszabb műszak.
  • @Churri – Soha nem hallottam ilyen helyekről! És veled mi van? // Közel kerül valamelyikük mérete távolról a közismert mérethez?
  • @walen – Kétlem, hogy ‘ d kihagyta az állapotot, ha bármely más Denver volt. // A posztból azt az érzést kaptam, hogy ez a személy az Egyesült Államokban tartózkodik. ‘ nehéz azonban konkrét bizonyítékokat adni, amelyek ezt az intuíciót adták nekem. Megnéztem egy nemrégiben készült kertészeti bejegyzést, hogy meggyőződhessek-e a találgatásomról, és említést tettem arról, hogy Kaliforniában egy bizonyos szívóssági zónában vagyok. // Azt hiszem, tartozom neked bocsánatkéréssel valamivel kapcsolatban, ez egyértelmű, de nem tudom, hogy ‘ nem tudom, mi zavart. Úgy gondolom, hogy tomboló megjegyzésem főleg annak a benyomásomnak szántam, hogy egy dartot dobhatunk az Egyesült Államok térképére.
  • … és jó szándékú anglosokat és türelmes latinókat találhatunk benne, amelyek sárosak kommunikációs kísérletek – szemben a húsz évvel ezelőttiekkel, amikor azt gondolom, hogy a latin népesség eloszlása foltosabb volt, mint most. De nem néztem az adatokat ‘.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük