Cum a intrat această utilizare a cuvântului kicker în limba engleză și utilizarea acestuia este localizată în orice regiune?

O situație sau un detaliu neașteptat.

Exemple:

John vrea să urce pe perete, dar kicker este că are o înălțime de 30 de metri.
Iată kicker : puloverul meu, care a costat sute de dolari și ore, nu se potrivește. Mânecile sunt prea scurte de șase centimetri … Aici este kicker la kicker : Nu-mi pasă.

Răspunde

Kicker , ca în „here” s kicker „, probabil vine de la poker. kicker este o carte folosită pentru a rupe legăturile în mâini de același rang. Originea numelui acelei cărți (și modul în care este legată de alte kick idioms ) este mai dificil de determinat.

Ngramele , oricât de dubioase, par să sugereze că idiomul este relativ recent:

introduceți descrierea imaginii aici

Pokerul are o bogată istorie de argou , iar alte câteva cărți obiective au nume specifice precum river , turn și colab. Alte expresii legate de poker includ up the ante , play your cards right , raise the makes , wild card și alții.

Comentarii

  • Poate fi, de asemenea, legat de „a da o lovitură din ceva”.
  • De asemenea, ar putea câștiga valută din asociere cu ” lovit fundul / partea din spate ” , deși nu aș vrea ‘ nu sugerează că, ca origine.
  • Diagrama Ngrams este în concordanță cu originea din poker; Texas Hold-em ‘ se ridică la proeminență (și odată cu acesta, kicker), pare să fie paralel cu creșterea cuvântului.

Răspuns

Este greu de spus, dar pare a fi o frază relativ recentă, originară din SUA și datând din cel de-al doilea război mondial.

Referințe

  • Jurnalul de artilerie de câmp: volumul 32 , Asociația de artilerie de câmp (SUA), 1942 :

Italienii s-au ridicat prompt – toți cei cincizeci – căpitanul în frunte. Captură ușoară, nu era aceasta? Motivatorul este că câteva minute mai târziu au văzut un alt soldat italian venind la rândurile lor, ținându-și pantalonii. A fost admis și a trebuit să explice. Aceasta a fost explicația sa: „Fiind ordonatorul căpitanului pe care l-ați capturat, …

  • Billboard revista , 14 oct 1944 :

Dar adevăratul kicker din poveste a apărut când s-a aflat că Atlantic Refining, prin Ayer, are un contract de difuzare a jocurilor unei alte echipe prin WTAM în Cleveland. În consecință, este evident că va face tot ce poate pentru a tăia …

  • Cel mai bun din Yank: armata săptămânal , Council on Books in Wartime, 1945 :

entru seară, o „teacă de catifea neagră, conturată în jet la decolteul său superficial”. Acolo „este kicker-ul , în acea jive de” decolteu „. Asta înseamnă că este tăiat, până la capăt în față.

  • Recenzii despre New York Times: Volumul 4 , 1949 :

Robert Walker joacă pustiul cu aproape la fel de multă autoritate ca și domnul Lancaster protector. Singurul kicker real din poveste , totuși, provine din propriile speculații cu privire la cât timp va depune domnul Lancaster. .

(Unele ulterioare: 1952 , 1953 , 1954 , 1955 , 1958 .)

Notă: cele mai multe dintre acestea sunt fragmente, astfel încât datele „Google Books” nu pot fi confirmate cu ușurință. Unul 1944 este afișat complet și confirmat.

Definiții

Poate fi vorba de argoul armatei SUA sau de un termen de jurnalism?

Conform Enciclopedia Probert :

Kicker este Argoul american și canadian pentru un factor ascuns și dezavantajos, cum ar fi o clauză dintr-un contract.
Kicker este argoul american pentru un clincher.
Kicker este argoul american pentru ceva interesant.
Kicker este argoul american pentru împrumut. taxe.
Kicker este argou de poker pentru cartea dintr-o mână folosită pentru a decide egalitatea, cea mai mare dură care nu punctează într-o mână.

Există câțiva ca „adevăratul kicker din poveste” și glosarul din Journalism.co.uk „spune:

Kicker – Prima frază sau primele câteva cuvinte ale unui piesa de poveste, setată într-o dimensiune de font mai mare decât textul corpului poveștii.

Răspuns

Cred că cuvântul danez „kigger”, pentru „look at”, poate avea som relevanța. Poate. Cred că aici „priviți” se înțelege în sensul „a lua în considerare” sau „a lua în considerare”.

Iată o pronunție a ” kigger „pe Forvo. Pentru mine sună identic cu” kicker „. Dar poate fi o prejudecată de confirmare din partea mea.

Acest lucru ar explica utilizarea pokerului pentru a se referi la cartea care trebuie „privită” sau „luată în considerare” atunci când se rupe o egalitate.

red că s-ar putea să fi avut și o utilizare similară cu atunci când, cel puțin în engleza americană, se spune „Uite, …”, „Ei bine uite, …” sau „Dar uite, …” pentru accent înainte de a continua să scoateți un punct scurt sau rapid în rezumat.

De exemplu, „Ei bine, uite, chiar nu-mi pasă.” Aici pare să existe o intenție de a implica că acest lucru ar trebui să soluționeze problema. la îndemână și poate acționa ca un „kicker” sau cel mai relevant punct.

Voi cerceta acest lucru mai departe și poate căut mai multe dovezi care să mă susțină sau altfel.

Răspuns

Cred că are de-a face cu faptul că o lovitură te-ar face să sari de pe locul tău. Deci, o lovitură ar fi ceva care , având în vedere neașteptatul sau valoarea surpriză, ar avea același efect.

Nu cred că termenul provine din poker, dar în spune că pokerul a împrumutat termenul dintr-un sens mai general.

Comentarii

  • Din 1903: Dacă există ‘ ceva care aruncă cărțile vieții, este ‘ un kicker . Probabil că înainte ca ” Texas Hold ‘ em poker ” să devină un termen stabilit, dar indică o asociere timpurie cu jocul de cărți.
  • Poate că ‘ mă înșel, dar mi se pare că cărțile vieții în acea propoziție este o metaforă legată de viață și de toate componentele sale, mai degrabă decât un joc de cărți propriu-zis, și acel kicker , ca tie-breaker în poker, ar fi putut fi orice alt cuvânt și că utilizarea sa în raport cu cărțile vieții este doar o coincidență. Sau poate a fost un joc de cuvinte foarte inteligent și tocmai mi-a fost dor 🙂
  • Este ‘ o treabă de spus. Personal, cred că ” kicker ” în poker este mai mult o aluzie la ” surpriză ascunsă ” de cărți care superficial nu aveau nicio valoare în raport cu mâna. Că ‘ este în concordanță cu semnificația dominantă C19 a cuvântului, unde ” un kicker ” a fost aproape întotdeauna un cal care uneori a lovit (ceea ce s-ar putea să nu fie evident dintr-o examinare superficială). Tot ce aș spune este că, deși avem tendința să gândim ” metafore mixte ” sunt comune, că ‘ s numai pentru că tind să iasă în evidență și să fie observați. Acela avea deja ” gume în sus ” pare puțin puțin probabil să existe trei metafore într-o singură afirmație.
  • Pentru ceea ce merită ‘ (bine, nu mult) , vorbitorul citatului 1903 este cetățean din Texas. O altă nuvelă din acea carte de cowboy conține o mulțime de [stud-] poker.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *