“Notte, gente; io” vado a kip . “
sostantivo
1 Britannico a sleep or nap:
Potrei avere un piccolo kip
[ nome di massa ]:
stava cercando di ottenere qualche kipverbo (kips, kipping, kipped)
[nessun oggetto] Britannico
sleep:
può sedersi sul suo divano
Oxford Dictionaries lo ha come:
metà 18 secolo (nel senso “bordello”): forse correlato al danese kippe “tugurio, taverna”
Qualche ulteriore informazione etimologica?
Risposta
Ci sono alcuni dettagli in più su World Wide Words .
Luso irlandese come bordello viene registrato per la prima volta in The Vicar of Wakefield di Oliver Goldsmith:
. .. per aiutare a strappare un kip come era la frase, quando avevamo in mente di scherzare.
La frase lacerare un kip che significa “demolire un bordello”.
La parola venne poi usata per locande e infine per riferirsi allatto stesso di dormire.
Nel Dizionario del gergo comune di Partridge cè anche una menzione del danese kippe e un possibile collegamento al rom kipsi “un cestino “e kitchema ” una locanda “e una possibile origine nautica di kip che significa” amaca “. Tuttavia, sfortunatamente non posso riprodurre la voce completa qui.
Commenti
- Non posso parlare per romanì, ma kippe (come sostantivo) è oltremodo raro in danese. È un verbo marginalmente comune, che significa “tilt” o “lop” (o “dip” come in “dipping the flag”), ma secondo il dizionario, il nome e il verbo non sono correlati. Il sostantivo è presumibilmente lo stesso di kipe “cestino per trasportare il grano”. Presumibilmente, il passaggio da canestro a tugurio è stato aiutato dal kiffe capanna del Medio Basso Tedesco, da cui è stato usato nei composti per riferirsi specificamente a una vera immersione o a un bordello, che è quando linglese presumibilmente lo prese in prestito (?). Unetimologia nel complesso piuttosto traballante, direi.
- @JanusBahsJacquet Sto per scrivere una domanda chiedendo le origini di kip , credo che potrebbe essere un prestito linguistico cinese, posso copiare e incollare il tuo commento sulla mia domanda. Renderà il mio caso più convincente 🙂
- @ Mari-Lou Avanti!
Risposta
Ti posso dire che in Scozia la parola kip significa anche letto. La frase dispregiativa “Ancora nel suo mantello” significa ancora a letto (non ancora addormentato), quando la persona avrebbe dovuto essere già sveglia.
Risposta
Wikipedia suggerisce che kip deriva da kipper un pesce aringa affumicato.
Il filologo ed etnografo inglese Walter William Skeat deriva la parola dallantico inglese kippian , spawnare. Lorigine della parola ha vari paralleli, come lislandese kippa che significa “tirare, strappare” e la parola tedesca kippen che significa “inclinare, inclinare”. Allo stesso modo, linglese kipe denota un cesto usato per pescare. Unaltra teoria fa risalire la parola kipper a kip o becco piccolo, quel salmone maschio si sviluppa durante la stagione riproduttiva .
Il salmone trascorre da uno a cinque anni ( a seconda della specie) in mare aperto, dove gradualmente diventano sessualmente maturi. Il salmone adulto quindi torna principalmente ai flussi natali per deporre le uova. Il salmone atlantico trascorre da uno a quattro anni in mare. (Quando un pesce ritorna dopo solo un anno di alimentazione in mare, viene chiamato grilse in Canada, Gran Bretagna e Irlanda.) Prima della deposizione delle uova, a seconda della specie, il salmone subisce cambiamenti. Possono far crescere una gobba, sviluppare denti canini, sviluppare un kype (una pronunciata curvatura delle mascelle nel salmone maschio) . Tutto cambierà dal blu argenteo di un pesce di mare appena colato a un colore più scuro.
Commenti
- in olandese un kip è un pollo. (questo non aggiunge nulla alla domanda vera e propria, ho solo pensato che fosse divertente)
- @kip Quindi dovrei chiamare sei un pulcino o un gallo ? 🙂
- Mi piace la parola kip sono molte cose contemporaneamente. Ma se data la scelta tra i due, ' sceglierò il gallo 9 volte su 10. 🙂 ☺