Ma rábukkantam az Imbissstand szóra, és nagyon lenyűgözött, hogy egymás után három azonos betű volt (ebben eset, s ) és arra gondoltam, hogy vannak-e más hasonló német szavak.

Megjegyzések

  • Elméletileg Ön akár négy egyforma betű is lehetne egymás után, bár bármelyik példa, amit elő tudok állítani, meglehetősen kiagyalt – ” Wollllama ” (a láma (vagy gyapjúból) és ” Oberlaaaal ” (angolna Oberlaa ).
  • @FelixPahl: Sajnos németül Láma csak egy .
  • @FelixPahl: Vagy egyszerűen ” Aaaal “.
  • Amikor Z ü gazdagokban éltem, találkoztam a Rollladen szóval.
  • Tetszik a ” Teeei “.

Válasz

Noha nincsenek három azonos betűvel rendelkező atom szavak egymás után, ez a minta néha megtalálható a vegyületekben. Az vegyületek (a német szó Kompositum ) két vagy több szó kombinációja. Kialakításuk egyik módja az, ha egy leíró szót előkészítünk a fő szó elé ( sok más mód van, mindet itt írjuk le ). Most, ha egy ilyen összetétel háromszor azonos betűsort hoz létre, a szabály az, hogy ezt így tartsuk meg. Megjegyzés: ez megváltozott 1996-ban a “Rechtschreibreform” vel.

Néhány példa (a duden.de oldalról ):

  • Brennnessel
  • Schifffahrt
  • grifffest
  • schnelllebig

Vannak azonban néhány kivétel (ezek nem tekinthetők vegyületeknek):

  • dennoch
  • Drittel
  • Mittag

Megjegyzések

  • Amióta megemlíti az 1996-os helyesírási reformot: Ne feledje, hogy korábban is egymás után három azonos betű volt lehetséges, mivel a magánhangzók között csak hármas mássalhangzók kettőre csökkentek, az olyan szavak, mint például a Seeelefant és a Sauerstoffflasche érintetlenül maradnak.
  • Ne feledje, hogy akkor dobhat egyet, ha a három betű ” A Schiffahrt ” is helyesnek tekinthető.
  • @AlexR Ez már nem igaz. A fenti válaszban szereplő Duden hivatkozás azt állítja, hogy az olvashatósághoz kötőjelet is hozzáadhat (” Schiff-Fahrt “), de nem szabad dobja be a három betű bármelyikét kötőjel nélkül is.

Válasz

Nyisson meg egy nyílt forráskódú szótárt vagy egy zárt szótárt az egyik, ha van hozzáférése, és szöveges formában van, és egy választott szkriptnyelvben, például bash, és keressen magának:

for c in {a..z}; do grep $c$c$c ~/lib/dicts/utf-german ; done 

Ez sok mindenhez vezet példa, kezdve az Arm eee inheit kezdettel és a We ttt urnen a szótáramhoz.

A de_de.dict azonban Kl eee rnte és Skele ttt eil .

Megjegyzések

  • +1 a plusz munkáért
  • Milyen plusz munka? Egyes reguláris kifejezés motorok még támogatják a visszahivatkozásokat is, mint például a (.)\1\1 vagy a (.)$1$1, tehát elkerülve a külső for hurok.
  • Hol kaphatok ilyen szöveges fájlt?
  • @lejonet: Hier: heise.de/download / office / sprache / elektronische- woerterbuecher-50000505028 / oder von deutschen Linuxinstallationen. de_DE.dic w ä re iteriter Dateiname um danach Ausschau zu halten. OpenOffice (LibreOffice) sollte auch eine dt. Rechtschreibpr ü fung haben, evtl. auch mit leicht lesbarem W ö rterbuch.
  • @lejonet Ez a válasz jobban kereshetővé teszi verzió.

Válasz

Szabályok

Ha nem hiányzott valami, a A hivatalos előírások csak implicit módon határozzák meg a hármas betűket, mert a három „kivétel” kivételével nem tartalmaznak szabályt a ketté történő összecsukásra Drittel, Mittag, dennoch t a 4. § (8) bekezdésében.Három egyenlő betű szerepel a kötőjel használatának okaként a 45. §-ban:

45. bekezdés Használhat kötőjelet az egyes komponensek hangsúlyozására, a zavaros kompozíciók felépítésére, a félreértések elkerülése érdekében vagy amikor három egyforma betű .
Ez vonatkozik (…)
(4) Egybeesés három azonos betűből a kompozíciókban (…)

A Duden kifejezettebb a 169. szabályban .

Mint említettük, ez bizonyos esetekben a német klasszikus ortográfiák többségében is lehetséges volt. A szokásos korlátozás az volt, hogy mássalhangzó (de nem h ) azonnal követte a szekvenciát, amely alapvetően m után r re vagy l re korlátozódott > f, p vagy t . Ezt a régi szabályt rosszabbul értették, mint az újat, de a reformot némi kritika is érte: főleg esztétikai okokból egyesek inkább mindhárom betű példányát csak kettővel helyettesítik. Ez ritkán eredményezne kétértelműséget, mint például a Bettuch = [bet (en) | Ágy] + ruha t.

Gyakoriság

Ennek ellenére a jelenséggel nem találkozunk olyan gyakran, mert ahhoz, hogy megtörténjen, egy betűnek kétszer kell megjelennie az összetétel első részének végén és egyszer a második rész elején pl edények + mosószer = mosogatószer . Mivel a végső schwa e eltűnhet a főnévből, az igetörzsből pedig bármilyen toldalék, a bal oldali alapszónak nem kell kettős betűvel végződnie, pl. karton + poszter = karton poszter és szigetelés + anyag = szigetelő anyag .

Lehetséges szekvenciák

Mindenesetre az egyetlen lehetséges hármas betű német nyelven (helynév és idegen írásmód nélkül) a fff , lll, mmm, nnn, ppp, rrr, sss, ttt és aaa, eee . Kihívható példák a ooo vagy a ooö re is, pl. Állatkert + rendelet = állatkerti rendelet , és a „puha” betűk bbb, ddd, ggg pl. Ebbe + Surf = Ebbbrandung, Kladde + Deckel = Kladdeckel, Harrow / eggen + Device = Tojás eszköz , de különösen a ddd érzi természetellenesnek. A ckk, tzz, chh (a * kkk, * zzz, * hhh helyett állva) is nagyon sok esetben előfordulna, de úgy tűnik, kevesen érdeklődnek ezek iránt, bár talán ez az egyik oka annak, hogy a rendszeres német graphotaktikában nincs kk, zz, hh .

A leggyakoribb sorrend messze a sss . A régebbi helyesírásnál egyáltalán nem fordult elő, mert az első két betűt mindig eszett ß ként írták volna (és még mindig a Litfaßsäule ban vannak). Az utcatáblákban kissé gyakori, pl. Schlossstrasse . A bal oldali általános alkatrészek közé tartozik a lövés, befejezés, áramlás, öntés, átadás, élvezet, dió, folyamat; mérni, enni; nedves .

Az összes lll eset is új, mert nem lehet mássalhangzó. A legtöbb vegyület mozdulatlan, gyors, fényes, telt; esni, gurulni; Irányítás, szemetes, labda a leállítás többségét eredményező derivatívákkal.

A fff esetek többsége, amely körülbelül olyan gyakori, mint a lll a Schifffahrt vagy a Stoff vegyületek, különösen az (alkalmazott) kémia területén ( oxigén, szén, nitrogén, műanyag, szennyező anyag, épület anyag, Anyag ) és a divat. Némelyikük létezett korábban is, főleg a frei vagy a bottle második részként.

Mind a mmm mind a ttt számottevő további esetekkel számol. A többi lehetőség, a nnn, ppp, rrr és eee ritka, bár megtalálható néhány „gyakori” szóban, például a csalán és a Schneeeule .

Az egyetlen betű, amely egy német anyanyelv elején megduplázódhat, a pl. az Aal ban és az Aas ban, de ez nem fordul elő megduplázva az őshonos szavak végén, így minden négybetűs ismétlés mesterségesen felépített példa lenne, pl. * Sanaaaal angolna Jemen fővárosából ”. Ezért is lehetetlen aaä , míg a äaa értelmezhető, pl. * Saaas . Javaslom az opcionális kötőjel használatát az aaa ritka esetekben, mások a hármas magánhangzók minden esetére, vagy legalábbis a főnevekben.

Top Ten

A Derewo 320000 korpusz egyébként 457 példát tartalmaz (0,14% vagy kevesebb, mint 1 700 szóból).A 10 leggyakoribb:

  1. Missstand # 7398
  2. Schifffahrt # 8858
  3. stilllegen # 10506, Stilllegung # 10819
  4. Anschlussstelle # 11050
  5. Schlussstrich # 12644
  6. Stillleben # 14243
  7. Eisschnelllauf # 19875
  8. Fitnessstudio # 20613
  9. Essstörung # 23298
  10. Schlussspurt # 23406

Stílus

A kézírásban sokan intuitív módon kötést alkotnak az első két betűhöz. A digitális betűtípusokban a tervezőknek a rendelkezésükre álló technológiát kell használniuk, hogy az összetett belső határon külön jeleket jelöljenek ki.

A ttt és az fff esetében gyakran előfordul, hogy a vízszintes vonal megszakítás nélkül keresztezi az első két betűt, vagy csak a a szár jobb oldala az utolsó levélben, pl ⟨Ff f⟩ vagy ⟨ff fl⟩. Az aaa ban keverhetők a nyitott és a zárt változatok, azaz a ⟨ɑaa⟩ vagy a ⟨aɑɑ⟩.

Mivel a nem ligatúra, nehezebb valamit javasolni az sss hez. Ha a hosszú stílus még mindig használatban volt, akkor egyszerűen ⟨ssſ⟩ lehet. Ha nincs más, akkor a karakterek közötti kernelést ki kell igazítani.

Megjegyzések

  • @MarchHo Der findet sich neben Nausikaaaaaalsuppe, Raaaar, Unfalllloyd , Zoooologe auch in der GYIK zur Usenetgruppe de.etc.sprache.deutsch . Vielleicht etwas korrekter wird die Stadt ⟨Sanaʼa⟩ transliteriert, aber es schreibt ja auch niemand ⟨Hawaiʻi⟩.
  • ⟨ssſ⟩ m ü sste ⟨sſs⟩ sein, oder? Kein wort kann mit dem langen S anfangen, glaubte ich.
  • Fontos, hogy megemlítette a ß – > s sok új ” sss ” összetételt létrehozó változás.
  • @Max: Ganz im Gegenteil, am Anfang von W ö rtern wurde ausschlie ß lich das lange s genutzt (puhább sie kleingeschrieben wurden). Selbst internalhalb von Morphemen war das runde s ziemlich selten.
  • @Crissov wie kommt man denn bei Nausikaa + Aalsuppe auf 6 a?

Válasz

A ehhez a válaszhoz linkelt német szótár egyszerű regexszel kereshető (például a Notepad ++ használatával) .

A szótárfájl 3637 találatot adott vissza a regex kereséshez (.)\1{2,}. Sajnos a szótárban nem volt találat 4 vagy több ismétlés esetén.

Egy érdekes találat, amelyet nem említettek, a Flussschifffahrt (dupla hármas egyetlen szóban) , amelyet a regex (\D)\1{2,}.*(\D)\2{2,}

a teljes listához ehhez a megfigyelőhöz . Az alábbiakban részletezzük:

Line 2: AAA Line 4460: Abfalllager Line 4461: Abfalllagern Line 4462: Abfalllagers Line 4463: Abfallloch Line 4464: Abfalllöcher Line 4465: Abfalllöchern Line 4466: Abfallloches Line 1736925: Zugschlussstellen Line 1739001: Zündanlassschalter Line 1739002: Zündanlassschaltern Line 1739003: Zündanlassschalters Line 1752302: Zwangsstilllegung Line 1752303: Zwangsstilllegungen Line 1756893: Zwerchfelllücke 

Megjegyzések

  • Érdekes, hogy nincs ‘ nem az egyszerű ” Stilllegung ” vagy ” Anlassschalter “. Minél tovább nézem az ilyen szavakat, annál inkább támogatom kötőjellel való elválasztást. Kényszerítés (ha megbízhatok a szótáramban).

Válasz

Geschirrreiniger (edénytisztító) és Nussschokolade (diócsokoládé)

Megjegyzések

  • Ez csak két véletlenszerű példa. Bonyolultabb válaszokat keresünk itt.
  • @Crissov Na und? A Die Frage ist auch nur ein Zweizeiler, ob ‘ s da noch mehr Worte gibt.
  • Soll er etwa eine andere Antwort kopieren und seine zwei Beispiele hinzuf ü gen? Und +1 weil ich Nussschokolade mag.
  • Teljesen korrekt, eredményes válasz.

Válasz

Schrubbbürste … Egyes angol-német online szótárakban helyettesítő karakteres keresési lehetőségek találhatók, amelyek segítségével betűhármasú összetett szavakat találhat. A dict.cc és a dict.leo.org webhelyeken írja be például a *eee*, *fff*, *sss*, *ttt*, vagy *lll*

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük