누군가에게 떠나라고 말하고 싶다면 다음과 같이 외칠 수 있습니다.
“Hau ab!”
그러나 이것은 “Get lost!” 또는 “F ***
off!”와 같이 매우 정중하지 않은 것으로 간주됩니다. . 독일어 “Hau ab”가 무례한 사용으로 간주되는 이유를 설명하기 위해 어디에서 왔는지 궁금합니다. 문자 그대로 무엇을 의미합니까?
댓글
- 동사를 분석하고 둘을 번역 할 때 얻은 문자 적 의미 문자 그대로 컨텍스트를 고려하면서 구성 요소는 단순히 뛰어납니다 .
답변
“하우 아브!” abhauen 의 명령으로, 빨리 탈출하기 라는 구어체 적 의미를 갖습니다.
The Duden은 hauen 에서 파생되었습니다. 이는 이길 을 의미하며 부츠에 박차를 가한 상태에서 말을 때리는 것을 의미한다고합니다. Grimm의 사전 에 hauen 의 서두르다 , 달리다 의 의미가 여전히 언급되어 있습니다. em> 및 동일한 추론을 제공합니다.
13) hauen endlich für eilen, streben, laufen. diese bedeutung hat wol ihren ausgang von dem einhauen der sporen in des rosses weichen
ab- (off, away)라는 접두어와 함께 사용하면 달리다 , 빠르게 하차 하게됩니다.
그러나 hauen 의이 오래된 의미는 더 이상 존재하지 않으며 Grimm s는 탈출 을 의미하는 abhauen 을 의미하지 않습니다. . 그들이 “그것을 놓치지 않았다면, 동사는 사전의이 부분이 쓰여진 후, 그러나 hauen 이 서두르다 의 의미를 잃기 전에이 의미를 도출했을 것입니다.
이것은 두 번째 이론의 여지를 제공합니다. Westjiddisches Wörterbuch 에 따르면 동사는 abh auen 은 abbauen 에서 파생 될 수 있습니다. 이는 탈출 , 을 나타내는 Rotwelsch 입니다. 달아 나고 이디시어 출신입니다. 또한 오다 를 의미하는 히브리어 어근을 가지고 있다고합니다.
Rotwelsch, 즉 도둑의 아고, 기원 또한 의 경멸적인 손길에 기여했을 수 있습니다. abhauen 은 질문에서 언급했듯이 “Hau ab”가 무례하게 들리는 이유를 (적어도 어느 정도) 설명 할 수 있습니다.
댓글
- 그림이 추측 만한다고 가정해도 안전합니까?
답변
이 링크 에 따르면, hauen 은 “비트”외에도 어떤 시점에서 “서둘러”또는 “달리다”를 의미했습니다. “말을 두드리는 것”에서 유래했습니다. “Ab”는 “멀리”라는 뜻의 라틴어 접두사입니다.
그래서 “abhauen”은 “달리다”를 의미합니다.
어원 때문에 무례하다고 생각하지는 않지만 일반적으로 누군가에게 가라고 말할 수있는 정중 한 방법이 거의 없기 때문입니다. 왜냐하면 a) 당신은 누군가에게 무엇을해야하는지 그리고 b) 당신은 그들에게 “나는 당신이 여기있는 것을 원하지 않습니다.”라고 말합니다. 그것은 당신이 사용하는 단어에 관계없이 거의 무례한 것처럼 보일 것입니다.
나는 “Hau ab!”라고 생각하지 않습니다. “저리가!”보다 더 무례합니다 “F ** k off!” 그보다 더 강력하고 더 나은 독일어는 “Verpiss dich!”입니다.
댓글
- 좋은 설명입니다. " Hau ab " 는 확실히 " Geh weg " . " Verpiss Dich " 는 지역적으로 사용됩니다 (최근에는 덜 사용됨).
- '이 " Geh weg "보다 강력하다는 데 동의하지만 ' d say " 저리 가세요 "는 여전히 꽤 좋은 번역입니다. 영어는 ' 다른 사람에게 떠나라고 말하는 미묘한 방법이 많지 않은 것 같습니다. " 저리가 "에서 다양한 저속함으로 직접 이동합니다.
- 하지만 " ab " (" weg ?
- " Hau ab "가 무례하지 말라. 예를 들어 " Hau ab "는 " 나쁜 사람들이 " 그를 잡으러 왔습니다.
- @Takkat " Hau weg "는 완전히 다른 것을 의미합니다. redensarten-index.de/ …
답변
Hau ab, 이것은”달리다 “라는 단어 인 abhauen 에서 유래되었습니다.
Answer
더 적절한 번역은 “beat it”입니다.