Gemeinsam sind wir stark.

Ezt a mondatot egy gyakorlat közben láttam, a következő fordításban

Együtt erősek vagyunk.

Az angol fordításban az együtt határozószóként funkcionál. A gemeinsam azonban, amint azt a szótárban találtam, melléknév. Természetesen német nyelven a melléknév határozóként működhet, ha egy közönséges ige után jön, de ebben az esetben az ige sein , így itt nem tud határozóként működni. Így nem tudom, hogy a fenti fordítás jelentése-e, amelyben együtt módosítja a erősek vagyunk záradékot, vagy lehet, hogy jobb fordítás lenne:

Együtt vagyunk és erősek vagyunk.

Válasz

A legtöbb német melléknév melléknévként is használható. Semmi sem hasonlít az angol nyelvű » -ly « utótaghoz, amely átalakítja a melléknevet (például a lassú t) határozóvá (például lassú ly ).

Ha a melléknév / határozószó főnevet ír le, akkor az melléknév. Ha egy igét ír le, ez határozószó:

Die Schnecke ist langsam.
A csiga lassú.

»Langsam« ( lassú ) a »Schnecke« ( csiga ) tulajdonságát írja le. És mivel a »Schnecke« főnév, a langsam itt jelző. A melléknév így is használható:

Die langsame Schnecke ist braun.
A lassú csiga barna.

Itt egyértelműbb, hogy a szó leírja a főnevet.


Die Schnecke kriecht langsam.
A csiga lassan mászik ly .

Ebben a mondatban a »langsam« szó nem írja le, hogy van a csiga. Leírja a mászás módját. Tehát a »langsam« leírja a »kriechen« igét, és ez a »langsam« -ból határozószót ad ebben a mondatban.

Próbálkozzunk más konstrukcióval:

Die langsam kriechende Schnecke ist braun.
A lassan kúszó csiga barna.

Itt is a langsam szó az igét írja le, nem a főnevet.


Gemeinsam sind wir stark.
Együtt vagyunk erősek.

»A Gemeinsam« ( együtt ) nem a »wir« ( mi ) tulajdonsága . A »gemeinsam« szó a létezés módját írja le, tehát az igét (»sein – sind«, »lenni – vannak«). És ez az oka annak, hogy a »gemeinsam« határozószó.

Talán az ii egyértelműbb, ha ezt a mondatot nézzük:

Gemeinsam sein macht uns stark.
Az együttlét erőssé tesz bennünket.

Megjegyzések

  • Valójában tudom, hogy az adj ebből a tanácsból adódóan képes működni: german.stackexchange.com/questions/15486/… és ez a german.about .com / od / grammar / a / German-Adverbs.htm , de a válaszból kiindulva csak az adv ( melléknévi ) funkcióként működik az ige módosításakor, és ebben az esetben sein tehát általában azt gondolom, hogy a német adj ' nem járhat el adv ( határozói ) néven, ha módosít egy másik adj-t vagy egész mondatot, vagy segédigék, mint a sein . Tehát alapvetően használhatja az adj szót határozói ként nemcsak az ige módosítására?

Válasz

Jó ideig vitatkoznom kellett erről a kérdésről, míg végül készen állok arra, hogy megkíséreljem a választ.

A német és az angol nyelvű megértésem alapján elmondhatom, hogy a mondatok pontosan ugyanazt jelentik dolog. Kezdetben ragaszkodtam ahhoz is, hogy a gemeinsam t melléknévnek nevezzem, és arra gondoltam, miért nem tekintik az együtt t annak; végül is az angol mondat átrendezhető, hogy megadja

Erősek vagyunk együtt.

És akkor döbbentem rá, hogy az előfeltevés téves lehet. Most már kész vagyok vitatni azt a feltételezést, hogy a gemeinsam itt jelzőként működik. Fontolja meg:

Wir sind gemeinsam stark (teljesen rendben)
Wir sind stark gemeinsam (nagyon furcsa hangzású)

És vegye figyelembe, hogy a mondat nem azt jelenti, hogy

Wir sind gemeinsam und stark ( stark und gemeinsam ; a sorrend nem releváns)

Két melléknév egymás mellett általában nem működik (* wir sind groß grün?), de und t igényelne közöttük …, de a und ismét nem működik a gemeinsam és a stark zal. / p>

És végül a gemeinsam attributív értelemben vett használata nem ugyanúgy működik.

Unsere gemeinsame Stärke ist…
Der gemeinsame Plan lautet…

A Gemeinsam t inkább a tárgyhoz / fogalomhoz használják mindkettőre. A kérdés mondatában az erő (melléknévi formájában) az egész párt tulajdonosa, tehát gemeinsam csak ott lehet határozószó. (Ez jól illeszkedik a többihez; az összes többi érv arra a következtetésre jutott volna, hogy “van határozószó”, ha folytatom.)

Ne feledje, hogy a német nyelvtan nehezen próbál különbséget tenni a melléknév és a határozószó között, mivel általában mindkét forma megegyezik a németben. Ezért a németeknek gyakran vannak problémáik annak eldöntésekor, hogy egy -ly t adnak-e angolul vagy sem.

Válasz

Azt hiszem, hogy a “gemeinsam” kifejezés jelenhet meg mellékmondatként (Wenn wir gemeinsam handeln, sind wir stark -Ha együtt dolgozunk, akkor erősek vagyunk) vagy melléknévként (Als gemeinsame Gruppe sind wir stark – Egységes csoportként vagyunk erős).

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük